Accueil
Nouveautés sur le site
Toggle navigation
Accueil
Nouveautés sur le site
FAIRE CONNAISSANCE
FARE CONOSCENZA
Il telefono
-
Le e-mails
I paesi e le nazionalità
A
J'habite rue…
Abito
in
via…
Asseyez-vous. Assieds-toi.
Si
accomodi
. Accomodati.
Lorgner, reluquer.
Adocchiare
.
Il est trop occupé à regarder les filles.
È troppo occupato ad adocchiare le ragazze.
Je suis ici pour affaires.
Sono qui per
affari
.
Je loge chez des amis.
Alloggio
a casa di amici.
Quel âge as-tu ?
Quanti
anni
hai?
I numeri
B
La carte de visite.
Il
biglietto
da
visita.
Il est impossible de le voir sans rendez-vous.
S'il vous plaît, laissez-nous votre carte de visite.
È impossibile vederlo senza un appuntamento.
Per favore, lasciaci il suo biglietto da visita.
C
Quel est ton
numéro de mobile
?
Qual è il tuo
numero di
cellulare
?
Bavarder. Faire des cancans.
Fare quattro
chiacchiere
Au cours de notre réunion de
famille
,
nous avons passé toute la soirée à discuter de souvenirs passés,
de projets futurs et de rires partagés,
créant une atmosphère chaleureuse et accueillante.
Durante la nostra riunione di
famiglia
,
abbiamo trascorso l'intera serata a chiacchierare di ricordi passati,
progetti futuri e risate condivise,
creando un'atmosfera calda e accogliente.
La
nationalité
.
La
cittadinanza
.
J’ai obtenu ma citoyenneté après avoir rempli toutes les exigences légales nécessaires.
Ho ottenuto la cittadinanza dopo aver completato tutti i requisiti legali necessari.
Le
code postal
est..
Il
codice di avviamento
postale
è…
Quelle coïncidence !
Che
coincidenza
!
Quelle coïncidence, j’ai rencontré un vieil
ami
en faisant du shopping au
supermarché
.
Che coincidenza, ho incontrato un vecchio
amico
mentre facevo shopping al
supermercato
.
Mon nom de famille est Magli.
Il mio
cognome
è Magli.
Pendant des années, mon surnom a été « Mowgli ».
Per anni, il mio soprannome è stato "Mowgli".
Je suis heureux de faire ta connaissance.
Felice di fare la sua
conoscenza
.
C'est une connaissance de mon épouse.
Lui/Lei è un/una
conosc
en
te
di mia moglie.
On reste en contact.
Restiamo in
contatto
.
D
Le dialogue.
Il
dialogo
.
Le dialogue entre les différentes cultures est fondamental
pour promouvoir la compréhension et la paix dans le monde.
Il dialogo tra le diverse culture è fondamentale
per promuovere la comprensione e la pace nel mondo.
Je suis désolé, j'ai déjà un engagement.
Mi
dispiace
, ho già un altro impegno.
D'où es-tu ? D'où êtes-vous ?
Di
dove
sei? Di dov'è Lei?
Tu es d'ici ? Vous êtes d'ici ?
Sei di qui? Lei è di qui?
Toi aussi, tu es de Rome ?
Sei anche tu di Roma?
Le città italiane
Mon amie est également de Rome
Anche la mia amica è di Roma.
D'où venez-vous ?
Da dove viene?
Où habites-tu ?
Dove abiti?
Où logez-vous ?
Dove alloggia?
E
Ton adresse
email
est…
La
tua
email
è…
@ = arrobas
@ = chiocciola
L'âge.
L'
età.
Nous avons le même âge.
Abbiamo
la
stessa età.
I
L'adresse.
L'
indirizzo
.
(m)
Mon
adresse courriel
est guido.augusto.magli@gmail.com
Il mio
indirizzo
email
è guido.augusto.magli@gmail.com
L
Que fais-tu dans la vie ?
Che
lavoro
fai ?
I mestieri
Qui êtes-vous ?
Lei
chi è?
Je suis enchanté.
Sono
lieto
.
Il parle plusieurs langues.
Parla diverse
lingue
.
M
Un monologue.
Un
mon
o
logo
.
Pendant notre rendez-vous au
bar
,
Robert a tenu un long monologue sur sa récente réunion de
travail
.
Durante il nostro appuntamento al
bar
,
Roberto ha tenuto un lungo monologo sul suo recente incontro di
lavoro
.
N
La
nationalité
.
Le nazionalit
à
La mia nazionalità è un elemento importante della mia identità culturale.
Le lieu de naissance.
Il luogo di
nascita
Mon prénom est Guy.
Il mio
nome
è Guido.
O
Que fais-tu (faites-vous) dans la vie ?
Di che ti
occupi
(si occupa)?
J'étudie.
Studio.
Je
travaille
.
Lavoro
.
À qui ai-je l'honneur ?
Con
chi ho l'
onore
?
P
Laisse-moi en paix.
Lasciami in
pace
.
Parler.
Parlare
.
S'il te plaît, ne parle pas de lui.
Per favore, non parlare di lui.
Je suis de passage.
Sono di
passaggio
.
La retraite.
La
pensione
.
Si j’avais su à quel point la retraite était agréable,
je ne serais jamais allée
travailler
.
Se avessi saputo quanto fosse piacevole la pensione,
non sarei mai andata a
lavorare
.
Enchanté, je suis…
Piacere
, io sono…
Quel plaisir de vous revoir!
Che piacere rivederti!
J'appréciais cet homme,
puis je l'ai aimé,
puis j'en ai été amoureuse…
mais je ne l'ai pas
épousé
.
Quell'uomo mi piaceva,
poi gli ho voluto bene,
poi l'ho amato…
ma non l'ho
sposato
.
Arrêter
Piantarla
.
S'il vous plaît, arrêter de plaisanter.
Per favore, piantatela di scherzare.
Quand vas-tu arrêter de dire des gros mots ?
Quando pianterai di dire parolacce?
Ils n'arrêtent pas de dire du mal.
Non piantano di sparlare.
Arrête. Tu ne m’as pas appelé.
Ma piantala. Non mi hai chiamato.
Q
Ça fait un bail !
Da
quanto
tempo?
R
Tu as un
copain
(petit ami) ?
Hai un
ragazzo
?
S
Quel est ton signe ?
Di che
segno
sei?
Bélier
,
Lion
, Sagittaire,
Taureau
, Vierge, Capricorne
Gémeaux, Balance, Verseau, Cancer, Scorpion,
Poisson
Ariete, Leone, Sagittario, Toro, Vergine, Capricorno
Gemelli, Bilancia, Acquario, Cancro, Scorpione, Pesci
Monsieur, madame, mademoiselle.
Signore
(signor), signora, signorina.
Comment allez-vous, monsieur ?
Come sta, signor
e
?
Monsieur veut entrer ?
Il signor
e
vuole entrare?
Monsieur Amirani est entré, mais monsieur Marini n'est pas encore arrivé.
Il signor Amirani è entrato, ma il signor Marini non è ancora arrivato.
Monsieur Pensalfini!
Signor Pensalfini!
Asseyez-vous. Assieds-toi.
Si
sieda
. Siediti
Quelle est votre situation (matrimoniale, sentimentale) ?
Qual è la tua
situazione
(matrimoniale sentimentale)?
Je suis marié, divorcé, veuf.
Sono (sposato, divorziato, vedovo).
Les chichis, les manières, les minauderies, les mots doux.
Le
smancerie
Je n'aime pas manières, je préfère les conversations franches.
Non sopporto le smancerie, preferisco le conversazioni sincere e dirette.
Combien (d'argent) avez-vous sur vous ?
Quanti
soldi
ha con sé?
Pendant des années, mon surnom a été « Mowgli ».
Per anni, il mio
soprannome
è stato "Mowgli".
Dire du mal.
Sparlare
.
Il dit du mal des autres parce qu'il est bête.
Sparla degli altri perché è stupido.
J'ai su qu'il avait dit du mal de toi.
Ho saputo che aveva sparlato di te.
Le style de vie.
Lo
stile
di vita.
Adopter un mode de vie sain est essentiel
au bien-être physique et mental.
Adottare uno stile di vita sano è fondamentale
per il benessere fisico e mentale.
T
Depuis
combien de temps
êtes-vous ici ?
Da
qua
tempo
è qui?
Combien de temps comptez-vous rester?
Quanto tempo conta di rimanere.
V
Je suis ici en vacances.
Sono qui in
vacanza
.
On se voit
demain
.
Ci
vediamo
domani
?
Venez me voir.
Mi
venga
a trovare.
Je viens de
France
.
Vengo da
Francia
.
I paesi
Tu voyages (Vous voyagez) seul (seule) ?
Viaggi
(Viaggia) da solo (sola)?
Que fais-tu dans la vie ?
Che cosa fai nella
vita
?
Le style de vie.
Lo stile di vita.
Vous venez pour la première fois.
Lei è qui per la prima
volta
?
Non, j’y suis déjà allé l’an dernier.
No, ci sono stato già l'anno scorso.
C’est la première fois que je viens.
È la prima volta che vengo.
Questa pagina è stata modificata il 04/05/2024. (*) (+)
04.11.2023