Accueil
Nouveautés sur le site
Toggle navigation
Accueil
Nouveautés sur le site
SUR LA ROUTE
PER STRADA
Sur cette page :
Su questa pagina:
La route
La strada
Les véhicules
I veicoli
Les situations
Le situazioni
Le matériel
Il materiale
Les questions
Le domande
Les réponses
Le risposte
LA ROUTE
LA STRADA
a
L’autoroute.
L'
autostrada
.
b
Le trou (sur la route)
La
buca
(per strada)
Le trou de la route a causé un accident avec mon vélo.
La buca strada ha causato un incidente con la mia bicicletta.
c
Chute de pierres. Éboulement.
Caduta massi
.
Ne stationnez pas ici. Il y a un risque de chutes de (rochers) pierres.
Non parcheggi qui. C'è un rischio di caduta massi.
Le caniveau.
Il
canaletto
di scolo.
J’ai retrouvé mon smartphone, mais dans le caniveau. Hélas, il est hors d’usage.
Ho ritrovato il mio smartphone, ma nel canaletto di scolo. Ahimè, è fuori uso.
Un route à six voies.
Una strada a sei
carreggiate
.
Le péage (la cabine)
Il
casello
.
Après avoir passé le péage, tu devras prendre la deuxième sortie.
Dopo aver passato il casello, dovrai prendere la seconda uscita.
Payer
La route est fermée.
La strada è
chiusa
.
En raison de la route fermée, j’ai dû faire un détour de trente kilomètres.
A causa della strada chiusa, ho dovuto fare una deviazione di trenta chilometri.
Le bord de la route.
Il
ciglio
della strada.
J’ai garé ma voiture sur le bord de la route pendant cinq minutes.
Ho parcheggiato l'auto sul ciglio della strada per cinque minuti.
La circulation.
La
circolazione
.
Le périphérique.
La
circonvallazione
.
Il y a trop de circulation sur le périphérique.
Je préfère traverser la ville, à trente kilomètres à l'heure.
C'è troppo traffico sulla circonvallazione.
Preferisco attraversare la città, a trenta chilometri per ora.
Le contresens. À contresens.
Il
contromano
.
In
contromano.
Conduire à contresens est très dangereux.
Guidare contromano è molto pericoloso.
Rouler à contresens.
Guidare contromano.
Les voies.
Le
corsie
.
Un cul-de-sac, une impasse.
Un
cul-de-sac
, un v
i
colo
(v
i
còlò)
ci
e
co
(ci
è
cò)
.
La maison est située dans une impasse tranquille.
La casa si trova in un tranquillo cul-de-sac.
d
La déviation.
La
deviazione
.
La dérivation.
La
derivazione
.
L'embranchement.
La
diramazione
.
A l'embranchement, j’ai pris la route à droite.
Alla diramazione, ho preso la strada a destra.
Rallentisseur.
Dissuas
o
re
(dissuas
ó
re)
di velocità
.
Les ralentisseurs sont des outils efficaces
pour réduire la vitesse des véhicules dans les zones résidentielles.
I dissuasori di velocità sono strumenti efficaci
per ridurre la velocità dei veicoli in zone residenziali.
L'interdiction d'entrer.
Il
divieto
di
accesso
.
i
Le carrefour, croiser.
L'
incrocio,
incrociare
.
l
Le lampadaire.
Il
lampione
.
Le réverbère sur la route illuminait le trottoir désert pendant la nuit.
Il lampione sulla strada illuminava il marciapiede deserto durante la notte.
Travaux (en cours).
Lavori
(in corso).
Fin des travaux.
Fine (dei) lavori.
Les métiers
p
Un parking.
Un
parcheggio
.
Où pouvons-nous nous garer ?
Dove possiamo parcheggiare?
Combien de temps peut-on laisser la voiture (garée) ici ?
Per quanto tempo si può lasciare la macchina qui (parcheggiata)?
Le passage à niveau.
Il
passagio a livello
.
Le péage.
Il
pedaggio
.
Payer
Traversez le pont.
Attraversi il
ponte
.
m
La ligne du milieu.
La riga di
mezzeria
.
r
Le rond-point.
La
rotonda
, la rotatoria.
Au rond-point, j'ai pris la troisième sortie pour aller au supermarché.
Ho preso la terza uscita alla rottatoria per arrivare al supermercato.
s
La signalisation d'un danger.
La
segnalazione
di un pericolo.
La signalisation (les panneaux).
La
segnaletica
.
Terre-plein
.
Spartitr
a
ffico.
Le terre-plein central a contribué à améliorer la sécurité routière sur la route principale.
Lo
spartitraffico ha contribuito a migliorare la sicur
e
zza
(sicur
é
zza)
del tr
a
ffico sulla strada principale.
Chemin de terre, non goudronné.
Sterr
a
to
(stèrr
a
to).
Les chemins de terre traversent la campagne,
offrant un chemin naturel pour les randonneurs.
Le sterrate attraversano la camp
a
gna,
offrendo un perc
o
rso
(perc
ò
rsò)
naturale per gli escursionisti.
t
Le trafic.
Il
traffico
.
Par…, à travers…, en passant par…
Tramite…
Passez le tunnel.
Passi il
tunnel
.
J’ai traversé le tunnel pour traverser la montagne.
Ho attraversato il tunnel per attraversare la montagna.
v
Une voie, deux voies.
Una
via
, due vie.
La piste cyclable.
La via ciclabile.
En partant de chez nous, il n'y a pas de piste cyclable avant un kilomètre.
La via ciclabile non parte da casa nostra per tutto un chilometro.
La piste cyclable est sur le trottoir, près de la partie piétonne.
La via ciclabile è sul marciapiede, vicino alla parte dei pedoni.
LES VÉHICULES
I VEICOLI
Il part à bicyclette, en voiture, à moto, à pied.
Lui va
in
bicicletta, in macchina,
in
motocicletta, a pied
i
.
a
L'ambulance.
L'
ambulanza
.
L'hôpital
Chiamare i soccorsi in Francia
Un semi-remorque.
Un
autoarticolato
.
Le semi-remorque a dû manoeuvrer avec soin pour passer l’angle étroit.
L’autoarticolato ha dovuto manovrare con cura per passare l’angolo stretto.
Un bus.
Un
autobus
(in città).
Le bus
b
Un bulldozer.
Un
bulldozer
.
c
Un camion, des camions (benne, citerne, des pompiers).
Un
c
a
mion
, dei camion (autoribalt
a
bile, cist
e
rna, dei v
i
gili del fuoco).
Une camionnette.
Un
camioncino
.
J’ai chargé les meubles dans le camion de déménagement.
Ho caricato i mobili sul camioncino per il trasloco.
Le camping-car.
Il
camper
.
Nous y allons en camping-car.
Nous sommes plus libres et en contact avec la nature.
Noi andiamo in camper.
Siamo più liberi e a contatto con la natura.
Une dépanneuse.
Un
carro attrezzi.
Le corbillard.
Il
carro f
u
nebre
.
Le camion (fourgon) à bestiaux.
Il
carro bestiame
.
Les animaux de la campagne
Le camion à benne basculante.
L'autocarro con
cassone ribaltabile
.
Le convoi.
Il
convoglio
.
Les forces de police.
Il
corpo di polizia.
La police
Le cortège (funèbre).
Il
cort
e
o
(f
u
nebre).
e
Une pelleteuse.
Un
escavatore.
f
Une camionnette.
Un
furgoncino.
Le camion de glaces.
Il
furgone
dei gelati.
Quand j’ai entendu le son du camion de glaces,
j’ai couru dehors avec des pièces de monnaie à la main
pour acheter ma glace préférée.
Quando ho sentito il suono del furgone dei gelati,
ho corso fuori con le monete in mano
per comprare
il
mio gelato preferito.
g
Une grue.
Una
gru.
m
Une voiture (de police).
Una
macchina
(della polizia).
Ma voiture est en panne.
Ho la macchina in panne.
Les transports en commun.
I
mezzi pubblici.
Un monte-charge.
Un
montacarich
i
.
Nous avons utilisé le monte-charge
pour transporter les boîtes lourdes à l’étage supérieur.
Abbiamo usato il montacarichi
per trasportare le scatole pesanti al piano superiore.
Une motocyclette.
Una
motocicletta
.
p
Un bus (en dehors de la ville).
Un
pullman
. (fuori città).
J’ai pris le bus pour aller du centre-ville au bord de la mer.
Ho preso il pullman per andare dal centro della città al bordo del mare.
s
La pelleteuse.
La
scavatrice
.
Le scooter.
Lo
scooter
.
Le panneau de signalisation.
Il
segnale stradale
.
r
Le tractopelle.
La
ruspa
.
Le tractopelle a été utilisé pour remuer la terre pendant les travaux de construction.
La ruspa è stata utilizzata per rimuovere la terra durante i lavori di costruzione.
t
Un taxi.
Un
taxi
.
Le taxi
Un tracteur
Un
trattore.
LES SITUATIONS
LE SITUAZIONI
a
À l'aller et au retour.
All
'andata
e al
ritorno
.
Je roulais à cinquante hilomètres à l'heure.
Andavo
a cinquanta chilometri all'ora.
c
Les nombres
Une catastrophe.
Una
ca
tas
trofe
.
Un appel d'urgence.
Una
chiamata
d'emergenza.
Chiamare i soccorsi in Francia
La flaque.
La
chiazza
.
J’ai remarqué une tache d’huile sur le sol du garage.
Ho notato una chiazza d’olio sul pavimento del garage.
Il est impliqué dans l’accident.
È
coinv
o
lto
nell'incidente.
La collision.
La
collisione
.
Il y a eu une petite collision.
Si è verificata una piccola collisione.
d
La déviation obligatoire.
La
deviazione
obbligatoria.
Il est interdit d'entrer.
È
divieto
di
accesso
.
e
J'étais en excès de vitesse.
Ho fatto un
eccesso
di velocità.
Les nombres
f
La boue.
Il
fango
.
Après la pluie, la route était couverte de boue et difficile à parcourir.
Dopo la pioggia, la strada era coperta di fango e difficile da percorrere.
Faire face.
Far fronte
. (Il far fronte.)
Ça m'aidera à faire face à la situation.
Mi aiuterà a far fronte alla situazione.
Freiner à temps.
Frenare
in
tempo.
g
Conduire prudemment
Guidare
prudentemente.
Un pneu à plat.
Una
g
o
mma
a terra.
i
Pétrifié par la peur.
Impietrito
dalla
paura.
L'accident.
L'incidente
.
J'ai eu un accident.
Ho avuto un incidente.
l
Il y a des travaux en cours.
Ci sono
lavori
in corso.
m
J'ai mis deux heures.
Ci ho
messo
due ore. (Ho impiegato due ore.)
Les durées
s
Nous avons pris la mauvaise route et nous devons faire demi-tour.
Abbiamo
sbagliato
strada e dobbiamo tornare in dietro.
Je suis à sec.
Sono a
secco
.
Le feu était (vert, rouge).
Il
semaforo
era (verde, rosso).
J’ai attendu que le feu passe au vert avant de traverser la rue.
Ho aspettato che il semaforo diventasse verde prima di attraversare la strada.
Les routes avaient déjà été dégagées.
Le strade erano già state
sgombrate
.
S'égarer. Se perdre en route.
Smarr
i
rsi
.
Perdere
la strada.
p
Nous nous sommes perdus.
Ci siamo
persi
.
J'avais la priorité.
Avevo il diritto di
preced
e
nza.
Un policier.
Un
polizi
o
tto
, un
ag
e
nte di poliz
i
a
,
un ufficiale di poliz
i
a
.
Un premier secours.
Un
primo
socc
o
rso
.
r
Vous pouvez me remorquer.
Mi può
rimorchiare
.
t
La plaque d'égoût, la bouche d'égoût.
Il
tombino
.
J’ai dû faire attention à ne pas trébucher dans la bouche d’égout.
Ho dovuto fare attenzione a non inciampare nel tombino.
v
La limite de vitesse.
Il
limite di
velocità.
Voyager.
Viaggiare
.
Les villes italiennes
Le voyage s'est bien passé.
Il viaggio è andato bene.
Je ne l'ai pas vu arriver.
Non l'ho visto arrivare.
Une victime, un blessé.
Una
vittima
, un
ferito
LE MATÉRIEL
IL MATERIALE
a
L'accélérateur.
L'
acceleratore.
Passage piéton.
Attraversamento
pedoni.
b
La balise routière
Il
birillo
stradale.
Pendant les travaux routiers,
j’ai dû faire attention aux balises routières en conduisant.
Durante i lavori stradali,
ho dovuto fare attenzione ai birilli di strada mentre guidavo.
c
La boîte de vitesse.
Il
cambio.
Les cartes de la ville.
Le
cartine
della città.
Le kilométrage.
Il
chilometraggio.
La fermeture centralisée
.
La
chiusura centralizzata.
La climatisation.
La
climatizzazione.
Les températures
Le compteur kilométrique.
Il
contachilometri.
Un cône de signalisation.
Un
cono
di segnalazione.
Les voies.
Le
corsie
.
d
Donner (laisser) la priorité.
Dare precedenza
.
Sens interdit.
Divieto d'accesso
.
Interdiction de stationner.
Divieto di sosta
.
J’ai dû chercher un autre endroit pour garer ma voiture car il y avait un panneau d’interdiction de stationnement.
Ho dovuto cercare un altro posto per parcheggiare la mia auto perché c’era un segnale di divieto di sosta.
f
L'antibrouillard.
Il
fendinebbia.
La météo
Le clignotant.
La
freccia.
Freiner à temps.
Frenare
in
tempo.
Le frein (à main).
Il
freno
(a mano).
g
Le pneu.
La
gomma.
i
Une voiture hybride (rechargeable).
Una macchina
ibrida
(ricaricabile).
l
Travaux en cours.
Lavori
in corso.
La limitation de vitesse.
Il
limite
di velocità.
Les feux arrière.
I
luci posteriori.
m
Le trottoir.
Il
marciapiede.
Le pot d'échappement.
La
marmitta.
(Il tubo di scarico)
p
Un parcmètre.
Un
parchimetro
.
J’ai dû mettre beaucoup de pièces dans le parcmètre.
Ho dovuto inserire molte monete nel parchimetro.
Passage piéton.
Attraversamento
pedoni
.
r
Une clôture de grillage métallique.
Una
recinzione
di
rete
metallica.
Trouver un moyen de sortir.
Riuscire
a trovare la via d'uscita.
Le rond-point
La
rotatoria
.
s
Le signe (un marquage) sur la route.
Il
segno
sulla strada.
Le feu tricolore (rouge, de circulation).
Il
semaforo.
Je n'ai pas vu le feu tricolore.
Non ho visto il semaforo.
Le feu de signalisation clignote.
Il semaforo lampeggia.
Le parking, le voiturier.
Il
parcheggio
, il parcheggiatore.
Passer (avoir) son permis.
Prendere la
patente
.
J'ai obtenu mon permis du premier coup.
Ho
preso
la patenta al primo tentativo.
J'ai vu les panneaux de signalisation.
Ho visto i
segnali
stradali
.
Sens interdit.
Senso
vietato.
Interdiction de dépassement.
Divieto di
sorpasso
.
Présence d'un rond-point.
Segnale di rotatoria.
Circulation dans les deux sens.
Doppio senso di circolazione.
Limite de vitesse.
Limite velocità.
Priorité à droite.
Intersezione con precedenza a destra.
Dos d'âne.
Segnale di dosso.
Parking.
Parcheggio.
Le réservoir.
Il
serbatoio.
Le stop.
Lo
stop
.
Le passage piéton.
Le
strisce
pedonali
. (
inv. plur.
)
t
La plaque minéralogique.
La
targa
di circolazione.
Comme c’était une voiture de location,
j’ai dû vérifier la plaque d’immatriculation de la voiture pour remplir le formulaire.
Siccome era una macchina noleggiata,
ho dovuto controllare la targa dell'auto per compilare il modulo.
Un toit ouvrant.
Un
tettuccio
apribile
.
J’ai ouvert le toit de la voiture pour profiter de l’air frais.
Ho aperto il tettuccio dell’auto per godermi l’aria fresca.
v
Franchir la frontière.
Varcare
la frontiera (il confine).
Les pays
LES QUESTIONS
LE DOMANDE
a
Pourriez-vous m'aider (à m'orienter) ?
Mi potrebbe
aiutare
(ad orientarmi)?
On peut y aller à pied ?
Ci si
arriva
a piedi?
Pouvez-vous me dire comment se rendre à… ?
Mi sa
dire
come arrivare a…?
l
C'est loin ?
È
lontano
?
n
Je voudrais louer une voiture pour trois jours.
Vorrei
noleggiare
una macchina per tre giorni.
p
On peut se garer ici ?
Si può
parcheggiare
qui?
Le plein (d'essence, de gazoil), s'il vous plaît.
Il
pieno
(di
benzina
, di
gazolio
) per favore.
Où puis-je trouver une station de lavage, un station-service, une borne électrique,
un distributeur, une pompe à essence (pour faire le plein),
une station de gonflage, un plan de la ville ?
Dove posso trovare (un
autolavaggio
, una
stazione
di
servizio
, un
terminale
elettrico
,
un
distributore
, una
pompa
di benzina (per fare
rifornimento
),
una pompa
dell'aria
, una
piantina
della città?
Vous pouvez me le montrer sur le plan ?
Me lo può fare vedere sulla
piantina
?
Je voudrais prendre une assurance tous risques.
Vorrei prendere una
polizza casco.
r
Je voudrais rendre la voiture.
Vorrei
restituire
la macchina.
Vous pouvez me remorquer. Je suis à sec.
Mi può
rimorchiare ?
Sono a
secco
.
s
C'est cette route pour aller à…
È questa la
strada
per andare a…?
t
Pouvez-vous me montrer le trajet/chemin ?
Mi può far vedere il
trag
i
tto
da percorrere?
LES RÉPONSES
LE RISPOSTE
c
Continuez.
Continui
.
g
Tournez (à droite, à gauche).
Giri
(a destra, a sinistra).
p
Prenez la première sortie.
Prenda
la prima uscita.
Prenez la première sortie du rond-point.
Prendere la prima uscita della rotatoria.
s
Montez, descendez.
Salga, scenda
.
Suivez-moi.
Mi
segua
.
Perdre.
Smarrire
.
Vous avez perdu votre chemin.
Avete smarrito la strada.
t
Retournez en arrière.
Torni
indietro.
v
Allez toujours tout droit.
Vada sempre
dritto
.
Que tu ailles au nord ou au sud….
Che tu vada
a
nord o
a
sud…
Questa pagina è stata modificata il 12/03/2024. (*) (++)