Accueil
Nouveautés sur le site
Toggle navigation
Accueil
Nouveautés sur le site
À LA GARE (FERROVIAIRE)
ALLA STAZI
O
NE
(stazi
ó
ne)
(DEI TRENI
(tr
è
ni)
)
il bus
-
L'aereo
-
La nave
-
La macchina
-
Il taxi
A
S'apprêter à partir.
Acc
i
ngersi
a partire.
Après avoir vérifié ses bagages une dernière fois,
il s’apprêtait à partir pour son voyage.
Dopo aver controllato il suo bagaglio un'ultima volta,
si stava accingendo a partire per il suo viaggio.
Je voudrais aller à….
Vorrei
and
a
re
a …
Le train en provenance de..
Il treno in
arr
i
vo
da…
Le città italiane
L'
horaire
d'arrivée.
L'
or
a
rio
di arrivo.
L'arrivée du train.
L'arrivo.
(m)
del treno.
B
Le
bagage
à main.
Il
bag
a
glio
a mano.
Un bagage supplémentaire.
Un bagaglio aggiuntivo.
Le quai.
La
banch
i
na
.
Mesdames et messieurs.
Voie C
.
Attention au passage d'un train.
Éloignez-vous de la bordure du quai, s'il vous plaît.
Signore e signori.
Binario C
.
Attenzione al passaggio di un treno.
Per favore, allontanatevi dal bordo della banch
i
na.
Comme le train était en
retard
, j’ai dû attendre sur le quai.
Poiché il treno era in
ritardo
, ho dovuto aspett
a
re sulla banch
i
na.
La malle
Il
ba
u
le.
Retirer le billet.
Ritirare il
bigli
e
tto
(bigli
è
tto)
.
Je voudrais un aller simple pour
Florence
.
Vorrei un biglietto di sola andata per
Firenza
.
Je voudrais un billet aller et retour pour Aoste.
Vorrei un biglietto di andata e ritorno per Aosta.
Quel est le
tarif
du train ?
Quant'è la
tar
i
ffa
del treno?
Le guichet.
La
biglietter
i
a
(bigliettèr
i
a)
.
Le billet de métro.
Il biglietto del
la
metro.
De quelle voie part le train pour Venise ?
Da che
bin
a
rio
parte il treno per Venezia?
C
Un changement.
Un
cambio
.
Quatre changements pour aller de Gênes a Brindisi!
C'est beaucoup !
Quattro cambi per andare da G
e
nova
(G
è
nova)
a Brindisi!
Sono molti!
Le
chef de train
.
Il
capotr
e
no
(capotr
è
no)
.
La carte verte (
12 à 26
ans).
La
carta
verde (
12/26
anni).
La carte argent (60 ans et plus).
La carta argento (60 anni e più).
Le wagon (la voiture) du train.
La
carrozza
del treno.
Première ou seconde
classe ?
Prima o seconda
classe
?
J'ai raté la correspondance.
Ho perso la
coincid
e
nza
.
(coincidènza)
Le contrôle de sécurité.
Il
controllo
di sicurezza.
Voyager en
couple
.
Viaggiare in
coppia
.
La couchette.
La
cuccetta.
Voyager en train de nuit, avec une couchette,
permet d’économiser sur l’
hôtel
,
d’arriver
tôt le matin
et de profiter plus longtemps de la journée.
Viaggiare in treno di notte, con una cuccetta,
permette di risparmiare sull'
albergo
,
di arrivare
presto di mattina
e approfitare più a lungo della giornata.
D
La consigne pour les bagages.
Il
dep
o
sito bagagli
(depòsito)
.
À l'hôtel, une consigne pour les bagages est disponible 24 heures sur 24.
Nell'albergo è disponibile 24 ore un deposito bagagli.
Dérailler.
Deragli
a
re.
Le déraillement.
Il
deragliam
e
nto
.
La destination.
La
destinazione
.
Le train
numéro
quatre mille quatre cent quarante-cinq à destination de Rome,
départ 12h01, partira quai 6 et desservira Lyon.
Il treno
numero
quattromilaquattrocentoquaranta a destinazione di Roma,
partenza 12h01, partirà binario sei e servirà Lione.
La
douane
.
La
dogana
.
Ils ont acheté des sacs contrefaits.
J’espère qu’ils n’auront pas de problèmes à la douane.
Hanno comprato sacchi contraffatti.
Spero che non abbiano problemi alla dogana.
F
L'arrêt du train.
La
fermata
del treno.
Le train est arrêté.
Il treno è fermo.
Les Chemins de Fer nationaux.
Le
Ferrovie
dello Stato.
La circulation ferroviaire.
La circolazione
ferroviaria
.
La circulation ferroviaire entre Nice et Gênes est rendue impossible à cause de l’accident.
La circolazione ferroviaria tra Nizza e Genova è resa impossibile a causa dell'incidente.
La fenêtre (du train).
Il
finestrino.
Franchir
la
frontière
.
Varcare
la
frontiera
(il confine).
I
Suite à un grave accident de personne,
le train neuf mille dix est actuellement arrêté à la gare de
Naples
.
A causa di un grave
incidente
di persona,
il treno novemiladieci è attualmente fermo alla stazione di
Napoli
.
L
Quelle ligne dois-je prendre pour… ?
Che
linea
devo prendere per…?
La locomotive.
La
locomot
i
va
(motrice, elettromotrice)
Aujourd’hui, il n’y a plus de locomotives à vapeur,
sauf pour les petits voyages pour les touristes.
Oggi, non ci sono più locomotive a vapore,
tranne per i piccoli viaggi per turisti.
M
Le
conducteur
du train.
Il
macchinista
del treno.
La machine à billets.
La
macchinetta
per i biglietti.
Le quai.
Il
marciapiede.
Les poignées de soutien.
Le
maniglie
di sostegno.
Le moyen de transport.
Il
mezzo
di trasporto.
L'aereo
-
Il bus
-
Il taxi
-
La macchina
O
Oblitérer son billet.
Obliterare
il suo biglietto.
En France, à cause des billets sur
smartphone
,
il n’est plus nécessaire de les oblitérer.
In Francia, a causa dei biglietti sullo
smartphone
,
non è più necessario obliterarli.
À quelle
heure
part le dernier train ?
A che
ora
parte l'ultimo treno?
À quelle heure est le prochain train ?
A che ora è il prossimo treno?
À quelle heure est ton train ?
A che ora
hai
il treno?
À quelle heure arrive-t-il ?.
A che ora arriva?
L'heure de départ.
L'ora di partenza.
L'heure d'arrivée
L'ora di arrivo.
L'horaire des trains.
L'
orario
dei treni.
Il me semble que le train est à l'heure.
Mi pare che il treno sia
in
orario.
P
Le départ.
La
partenza
.
Le train en partance pour
Turin
.
Il treno in partenza per
Torino
.
L'
horaire
de départ
.
L'
orario
di partenza.
Le passager.
Il
passegg
è
ro
(passegg
è
ro)
.
La navette.
Il
pendolare
.
Il y a une navette pour aller en ville toutes les demi-heures.
C'è un pendolare per andare in città, ogni mezz'ora.
Rater son train.
Perdere
il treno.
Je ferais mieux d’y aller maintenant pour ne pas rater le train.
È meglio che
vada
subito per non perdere il treno.
La place.
Il
posto
.
Cette place est-elle libre ?
È libero questo posto?
Je crois que vous êtes assis à ma place.
Credo che Lei
sia
seduta al mio posto.
Je voudrais une place côté fenêtre (couloir).
Vorrei un posto lato finestrino (corridoio).
La place assise.
Il posto seduto.
La place réservée.
Il posto riservato.
Le marchepied.
Il
predellino
.
Le marchepied facilite l’accès à la voiture.
Il predellino facilita l'accesso alla carrozza.
Je voudrais réserver un billet.
Vorrei
prenotare
un biglietto.
La réservation.
La prenotazione.
Nous avons réservé deux places dans la
sixième
voiture.
Abbiamo prenotato due posti nella
sesta
carrozza.
Sue ce train, la réservation des places est obligatoire.
Su questo treno la prenotazione del posto è obbligatoria.
La provenance.
La
provenienzia.
Le train en provenance de
Bologne
arrive en gare,
quai E
.
Il treno in provenenzia da
Bologna
arriva in stazione,
binario E
.
R
Les trains en Italie ! Retards et compagnie.
I treni in Italia!
Ritardi
e compagn
i
a bella.
Le train
neuf mille cinq cent vingt-et-un
en provenance de Lecce,
arrivée initialement prévue à 20h45,
arrivera avec un retard de deux heures et quinze minutes.
Il treno
novemilacinquecentoventuno
in provenienza di Lecce,
arrivo inizialmente previsto alle 20h45,
arriverà con un ritardo di due ore e quindici minuti.
S
La salle d'attente
La
sala
d'attesa.
La salle d'attente.
La sala d'aspetto.
Les escalators.
Le
scale
mobili.
Les escalators étaient en panne.
J’ai dû porter des bagages lourds dans les escaliers.
Le scale mobili erano rotte.
Ho
dovuto
portare i bagagli pesanti per le scale.
L'aiguillage.
Lo
scambio
.
Vous pourrez me dire quand je dois descendre ?
Mi può dire quando devo
scendere
?
Le passage souterrain.
Il
sottopassaggio
.
Le passage souterrain permet de traverser les voies en toute sécurité.
Il sottopassaggio permette di attraversare i binari in modo sicuro.
Le portail.
Lo
sportello.
La gare.
La
stazione
.
Où est la gare ?
Dov'è la stazione?
T
Le
tarif
réduit.
La
tariffa
ridotta.
Le vide-poche
La
tasca
della sedia.
La table basse (tablette) rabattable.
Il
tavolino
ribaltabile.
Les tourniquets.
I
tornelli
.
Vous ne pouvez pas entrer dans la station sans un billet
et sans traverser le tourniquet.
Non puoi entrare nella stazione senza un biglietto
e senza attraversare il tornello.
En train.
In
treno
.
Le train de marchandises.
Il treno merci.
Les trains de marchandises transitent par cette gare, mais sans s’arrêter.
I treni merci transitano per questa stazione, ma senza fermarsi.
Le train
régional
.
Il treno R (
regionale
).
Le train interrégional
Il treno IR (interregionale).
Le train interurbain
Il treno IC (Intercity).
Le train à grande vitesse.
Il treno alta velocità.
Le train de nuit.
Il treno notte.
Tu pourrais prendre un train de nuit. Départ à 21h00 et arrivée à 6h00.
Potresti prendere un treno notte. Partenza alle 21:00 e arrivo alle 06:00.
S
Toi aussi tu descends à
Florence
?
Anche tu
scendi
a
Firenze
?
Le compartiment.
Lo
scompartimento.
Aujourd’hui, les trains avec des compartiments sont très rares.
Oggi, i treni con scompartimenti, sono rarissimi.
Ne poussez pas, s'il vous plaît.
Non
spingete
per favore.
T
Combien de
temps
t'arrêtes-tu ?
Quanto
tempo
ti fermi?
U
La sortie de secours
L'
uscita
d'emergenza.
Pendant le voyage, le
chef de train
a annoncé
que la sortie de secours se trouve au bout du wagon.
Durante il viaggio, il
capotreno
ha annunciato
che l'uscita d'emergenza del treno si trova alla fine del vagone.
V
Le wagon, la voiture.
Il
vagone
.
Nous rappelons aux personnes qui accompagnent les voyageurs
de ne pas monter dans les wagons.
Ricordiamo alle persone che accompagnano i viaggiatori
di non salire nei vagoni.
Franchir la
frontière
.
Varcare
la
frontiera
(il confine).
La vitesse.
La
velocità
.
Voyager.
Viaggiare
.
Nous y allons en train.
C’est pratique pour voyager d’une
ville italienne
à l’autre.
Noi andiamo in treno.
È comodo per viaggiare da una
città italiana
all'altra.
Le voyage s'est bien passé.
Il
viaggio
è andato bene.
Combien de temps dure le voyage jusqu'à Palerme.
Quanto dura il viaggio fino a Palermo?
Le
va-et-vient
.
Il
viavai
.
Le train qui fait le va-et-vient chaque matin
est un symbole de la vie urbaine trépidante.
Il treno viavai ogni mattina
è un simbolo della vita urbana frenetica.
Questa pagina è stata modificata il 10/05/2024. (C) (E) (L) (P)
10.05.2024