Tutti i testi

Sono francese e scrivo per migliorare la mia conoscenza dell'italiano.
Le parti in grassetto sono state corrette grazie a Sabrina.
Non è ancora fatto.

LA FUNZIONE 2


🇮🇹 🇫🇷
Italien Français
Ti scrivo come se io parlassi a un informatico dilettante come me. Je t'écris comme si je parlais à un informaticien amateur comme moi.
   
Ho già scritto un testo per spiegarti la richiesta della presidente dell’associazione “Il gusto della lettura”. Ne ha fatta un’altra. Dopo “Conoscere i libri che hanno del successo, in ordine”, ha voluto ieri "Conoscere i libri che non hanno nessun successo”, cioè quelli che non erano nella prima lista perché non sono nemmeno nella lista dei prestiti. J'ai déjà écrit un texte pour t'expliquer la demande de la présidente de l'association « Le goût de la lecture ». Elle en a fait une autre. Après « Connaître les livres qui ont du succès, dans l'ordre », elle a voulu hier « Connaître les livres qui n'ont aucun succès », c'est à dire ceux qui n'étaient pas dans la première liste car ils n'étaient même pas dans la liste des emprunts.

Il mio sito web utilizza sei file per funzionare: Mon site web utilise six fichiers pour fonctionner :

Amministratori
(Hanno dei diritti alti sul sito, ma, comunque, più bassi dei miei. Io, posso entrare direttamente nei file per fare dei cambiamenti “a mano” quando la situazione è diventata inestricabile a causa di errori successivi numerosissimi dagli utenti. Dopo la partenza della precedente segretaria non ho mai dovuto farlo.
codice amministratore, nome, cognome, password.
Administrateurs
(Ils ont des droits élevés sur le site, mais quand même plus bas que les miens. Je peux entrer directement dans les fichiers pour faire des changements « à la main » quand la situation est devenue inextricable à cause des nombreuses erreurs successives des utilisateurs. Après le départ de la précédente secrétaire, je n'ai plus jamais dû le refaire.
code de l'administrateur, nom, prénom, mot de passe
   
Aderenti
codice aderente, nome, cognome, password, indirizzo, telefono, email, codice scuola…
Adhérents
code de l'adhérent, nom, prénom, mot de passe, adresse, téléphone, courriel, code de l'école…
   
Scuole
codice scuola, nome, indirizzo, telefono, email…
Écoles
code de l'école, nom, adresse, téléphone, courriel…
   
Libri
codice libro, titolo, autore, riassunto, numero di pagine, difficoltà, temi, età dei lettori…
Livres
code du livre, titre, auteur, résumé, nombre de pages, difficulté, thèmes, âge des lecteurs…

Prenotazioni
codice aderente, codice libro richiesto, numero di libri prenotati.
Réservations
code de l'adhérent, code du livre souhaité, nombre de livres réservés.
e soprattutto, (soprattutto!) il file con il più grande numero di linee, più di dodicimila oggi, e che contiene solo dei numeri:
Prestiti
codice prestito (automatico), codice aderente, codice libro preso in prestito, data del prestito, numero dei libri presi, data della restituzione, numero dei libri restituiti.
Difficile da leggere per un umano.
et surtout (surtout !) le fichier avec le plus grand nombre de lignes, plus de douze mille aujourd'hui et qui ne contient que des nombres
Prêts
code du prêt (automatique), code de l'adhérent, code du livre emprunté, date de l'emprunt, nombre de livres empruntés, date de la restitution, nombre de livres restitués.
Difficile à lire pour un humain.

Per rispondere alla prima richiesta, ho dovuto programmare: Pour répondre à la première demande, j'ai dû programmer :
  • La lettura linea dopo linea del file dei prestiti.
  • Fare la somma, codice libro dopo codice libro, del numero dei prestiti e fare la somma dei libri presi.
  • Memorizzare il codice di chi ha preso il libro per l’ultima volta e a quale data (per informazione)
  • Rimettere in ordine i risultati secondo il numero dei prestiti.
  • Cercare nel file dei libri il codice libro e rimpiazzarlo con il titolo.
  • Cercare nel file degli aderenti il codice aderente e rimpiazzarlo con l’identità.
  • Registrare e fare caricare il tutto all’amministratore che ha fatto la richiesta.
  • La lecture ligne après ligne du fichier des prêts.
  • Faire la somme, code de livre après code de livre, du nombre de prêts et faire la somme des livres empruntés.
  • Mémoriser le nom du dernier emprunteur et de la dernière date d'emprunt (pour information).
  • Mettre en ordre les résultats selon le nombre de prêts.
  • Chercher dans le fichier des livres le code du livre et le remplacer par le titre.
  • Chercher dans le fichier des adhérents le code de l'adhérent et le remplacer par son identité.
  • Enregistrer et faire télécharger le tout à l'administrateur qui a fait la demande.

Per rispondere alla seconda richiesta, ho dovuto programmare: Pour répondre à la seconde demande j'ai dû programmer :
   
  • Lettura linea dopo linea del file dei libri.
  • Cercare nel file dei prestiti se il codice di questo libro ci fosse o no.
  • Memorizzare il titolo dei libri assenti nel file dei prestiti.
  • Registrare e fare caricare il tutto all’amministratore che ha fatto la richiesta.
  • Lecture ligne après ligne du fichier des livres.
  • Chercher dans le fichier des prêts si le code de ce livre y était ou non.
  • Mémoriser les titres des fichiers absents dans le fichier des prêts.
  • Enregistrer et faire télécharger le tout à l'administrateur qui a fait la demande.

Niente di difficile. Dopo, come diciamo in Francia, « Y’a plus qu’à », cioè mancano solo due o tre ore di programmazione e una o due ore di test per essere sicuro di dare delle informazioni serie. Un errore non sarebbe una grande catastrofe, ma gli amministratori potrebbero prendere una decisione sbagliata sulla base di informazioni false. La presidente mi ha scritto stamattina per ringraziarmi e mi ha detto. "Potremo vendere o regalare i libri mai presi e riflettere alle nostre scelte." Per esempio, i libri in inglese, anche i piccoli libri, non hanno un grande successo. Però, dobbiamo imparare l'inglese a scuola. Rien de difficile. Après, comme on dit en France, « Y'a plus qu'à », c'est à dire qu'il ne manque que deux ou trois heures de programmation et une à deux heures de tests pour être sûr de donner des informations exactes. Une erreur ne serait pas catastrophique, mais les administrateurs pourrraient prendre de mauvaises décisions sur la base d'informations fausses. La présidente m'a écrit ce matin pour me remercier et m'a dit « Nous pourrons vendre ou donner les livres jamais empruntés et réfléchir à nos choix. » Par exemple, les livres en anglais, même les petits, n'ont pas un grand succès. Pourtant nous devons apprendre l'anglais à l'école.

Vorrei aggiungere qualcosa. Non so come fai quando vuoi mettere in ordine una lista, dei nomi, delle parole francesi… Posso spiegarti un metodo che funziona molto bene con i computer: Il Bubble Sort (« tri à bulle » in francese).

Prendiamo un esempio. Se tu volessi rimettere in ordine alfabetico le parole
mozzarella - parmigiano - grana - fontina - pecorino
dovresti osservare le coppie di parole e cambiarle posto ogni volta che non sono in ordine, cioè, per la prima, volta non cambiare posto mozzarella parmigiano e mantenere
mozzarella - parmigiano - grana - fontina - pecorino
dopo cambiare posto parmigiano/grana
mozzarella - grana - parmigiano - fontina - pecorino
dopo cambiare posto parmigiano/fontina
mozzarella - grana - fontina - parmigiano - pecorino
dopo non cambiare posto parmigiano/pecorino.
Je voudrais ajouter quelque chose. Je ne sais pas comment tu fais quand tu veux mettre en ordre une liste, des noms, des mots français… Je peux te décrire un moyen qui marche bien avec les ordinateurs : le tri à bulles.

Prenons un exemple. Si tu voulais mettre en ordre alphabétique les mots
mozzarella - parmesan - grana - fontine - pecorino
tu devrais regarder les couples de mots et les changer de place chaque fois qu'ils ne sont pas dans l'ordre, c'est à dire, pour la première fois ne pas changer mozzarella parmesan et garder
mozzarella - parmesan - grana - fontine - pecorino
ensuite changer de place parmesan/grana
mozzarella - grana - parmesan - fontine - pecorino
ensuite changer de place parmesan/.fontine
mozzarella - grana - fontine - parmesan - pecorino
ensuite ne pas changer de place parmesan/pecorino.

Dopo dovresti ricominciare fino a quando, a un certo punto, non ci sarà più nessuna modifica.
grana - mozzarella - fontina - parmigiano - pecorino
grana - fontina - mozzarella - parmigiano - pecorino
fontina - grana - mozzarella - parmigiano - pecorino
Après tu devrais recommencer jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun changement à faire.
grana - mozzarella - fontine - parmesan - pecorino
grana - fontine - mozzarella - parmesan - pecorino
fontine - grana - mozzarella - parmesan - pecorino

Questo metodo che non va bene per un uomo funziona molto bene con un computer. È piuttosto veloce per delle liste non troppo grandi. (Non ho mai provato con milioni di item.) Cette méthode qui ne convient pas pour un humain marche très bien pour un ordinateur. Elle est plutôt rapide pour de petites listes. (Je n'ai jamais essayé avec des millions d'items.)

Questa pagina è stata modificata il 05/04/2023. (*)