habité ≠ inhabité abitato ≠ inabitato, disabitato Le loyer. L'affitto. Un locataire. Un affittuario. L'agence immobilière. L'agenzia immobiliare. L'antenne. L'antenna. L'appartement. L'appartamento. Un appartement de plain-pied. Un appartamento al piano terra. L'ameublement. L'arredamento.
B
Le chalet. La baita. Le balcon. Il balcone.
C
La cheminée. Il camino. La sonnette. Il campanello. La sonnette ne marche pas. Tu dois frapper fort. Il campanello non funziona. Devi bussare forte. La grille La cancellata. Le portail. Il cancello. La charnière. Il cardine. La maison familiale. La casa familiare. La maison rustique. Il casale. La maisonnette. < La maison. La casetta. < La casa. La ferme d'élevage. La cascina. La boîte aux lettres. La cassetta per le (delle) lettere. J’ai mis un message sur la boîte aux lettres pour éviter la publicité. Ho messo un messaggio sulla cassetta delle lettere per non ricevere la pubblicità. La masure. La catapecchia. La cellule, la chambre, le cachot. La cella. Le chalet. Lochalet. Ferme la porte à clé. Chiudi la porta a chiave. L’interphone. Il citofono. Le courant. La corrente.
D
Le rebord de la fenêtre. Il davanzale. La décoration de la maison. La decorazione della casa. La demeure. La dimora.
F
La fente. La fessura. L'égoût. La fogna.
I
Un échafaudage Un'impalcatura Le volet. L'imposta. Nuisances sonores Inquinamento acustico. L'isolation de la maison. L'isolamento della casa.
L
La lampe La lampada L'ampoule La lampadina La lampe sur pied La lampada da terra La lampe de bureau La lampada da tavolo La lampe de chevet La lampada da comodino
Le plafonnier La lampada da soffitto L'applique (murale) La lampada da parete Le lustre, la suspension Il lampadario
M
Le mur d'enceinte. Il muro di cinta.
P
Le pavillon. Il padiglione. L'immeuble (le palais) Il palazzo. Le parquet (flottant). Il parquet (multistrato). Le pallier. Il pianerottolo. L'étage Il piano. Le rez-de-chaussée. Il pianterreno. L'étage surélevé. Il piano rialzato. Ferme la porte. Chiudi la porta. Elle tenait la porte à moitié ouverte. Lei tratteneva la porta semiaperta. Une porte vitrée. Una porta a vetri/vetrata. Faire le ménage, ranger. Pulire, fare le pulizie, mettere in ordine. La poussière. Il pulviscolo.
R
La clôture. Ilrecinto. Il réussit à distinguer une clôture de barbelés qui renfermait (abritait) une source naturelle. Riuscì a distinguere un recinto di filo spinato che racchiudeva una sorgente naturale. La résidence d’été. La residenza estiva. La quittante de loyer La ricevuta di affitto.
S
L'escalier. Lascala. La marche. Lo scalino, il gradino. Un escalier. Una scalinata. Un escalier en colimaçon. La scala a chiocciola. L'escalator. La scala mobile. Monter les escaliers. Salire le scale. Descendre les escaliers. Scendere le scale. Prendre les escaliers. Fare le scale. Le rideau de fer. Lasaracinesca. Un carton de déménagement. Unascatola di trasloco. Le craquement. Loscricchiolio. Le craquement des vieilles marches en bois de la maison était inquiétant dans le silence de la nuit. Lo scricchiolio dei vecchi gradini di legno della casa era inquietante nel silenzio della notte. Le sous-sol. Il sottosuolo. il seminterrato La masure. La stamberga. L'état des lieux. Lostato dei luoghi.
T
La tapisserie. La tappezzeria. La tuile. La tegola. Le trou à rat. La topaia. La cloison Il tramezzo. La tuyauterie. La tubazione. La taudis. Il tugurio.
V
La villa. La villa. Le pavillon. La villetta a schiera.
Questa pagina è stata modificata il 03/05/2024. (*)