LES PRÉPOSITIONS

LE PREPOSIZIONI




*


aucune préposition
nessune preposizione

Il est juste d'avoir

È giusto    avere…
Il est normal de dire…
È normale    dire…
Il est bien de faire
È bene    fare…
Il est inutile d'insister.
È inutile    insistere.
C'est un plaisir d'être ici.
È un piacere    essere qui.
À peu près…
    Pressappoco
Je trouve difficile de pardonner.
Trovo difficile    perdonare.
Impossible de travailler.
Impossibile    lavorare.
Changer de métier.
Cambiare     mestiere.
Utiliser une clé.
Usare     una chiave.
La lampe est au-dessus de la table.
La lampada è sopra    il tavolo.
Le chat est sous la chaise.
Il gatto è sotto    la sedia.
Le jardin est derrière la maison.
Il giardino è dietro    la casa.

────────────────────────────────────────

Les prépositions simples
Le preposizioni semplici.

de, a, de, en, avec, sur, pour, entre
di, a, da, in, con, su, per, tra, fra

Les prépositions articulées
Le preposizioni articolate

du, au, du, sur le, dans le
del, al, dal, sul, nel

────────────────────────────────────────

À A



a

Au printemps, on voit beaucoup de fleurs.
A primavera si vedono molti fiori.
S'habituer à…
Abituarsi a…
À côté de
Accanto a
Je voudrais aborder le problème des transports.
Vorrei accennare al problema dei trasporti.
Cliquez sur "Accepter" pour accepter l’utilisation de cookies.
Fai clic su "Accetta" per acconsentire all'uso di cookies.

Monter à cheval.
Andare a cavallo.
Aller à pied.
Andare a piedi.
Il peut s’adapter à de nombreux modèles.
Può adattarsi a molti modelli.
Il voulait se dépêcher de descendre la pente.
Voleva affrettarsi a scendere il pendio.
Ils peuvent t'aider à calculer.
Ti possono aiutare a calcolare.
Ils doivent aller à l’école.
Devono andare a scuola.
Ça pourrait appartenir à mon père.
Potrebbe appartenere a mio padre.
Il est préférable d’attribuer un numéro à chaque client.
È preferibile assegnare a ogni cliente un numero.
Je ne suis pas un numéro
Pourquoi prendre le risque de le faire?
Perché arrischiarsi a farlo?
Il faudrait arriver à…
Bisognerebbe arrivare a…
Nous devrions attendre pour
Dovremmo aspettare a
Nous pouvons aspirer au calme.
Possiamo aspirare alla calma.
Elle est venue demander de l'aide.
È venuta a chiedere aiuto.
Se rapprocher de
Avvicinarsi a
Il aurait mieux fait de
Avrebbe fatto meglio a

b

Je ne peux pas m’occuper de vous tous (surveiller, prendre soin).
Non potrei badare a voi tutti.

c

Commencer à…
Cominciare a…
Ne condamnez pas a priori.
Non condannare a priori.
Ça pourrait conduire (mener) à une révision de la constitution.
Potrebbe condurre a una revisione della costituzione.
Permettre à…
Consentire a…
On doit continuer à travailler.
Dobbiamo continuare a lavorare.
On peut le forcer à travailler.
Possiamo costringerlo a lavorare.
Cela peut contribuer à améliorer la situation.
Questo può contribuire a migliorare la situazione.
Je ne peux pas le convaincre de reprendre le travail.
Non collegare a internet.
Croire à cette hypothèse.
Credere a questa ipotesi.

e

Être connecté à…
Essere collegato a…
Être obligé de continuer.
Essere costretto a continuare.
Être indifférent à…
Essere indifferente a…
Être lié à…
Essere legato a…
Être similaire/ressemblant à…
Essere similare/somigliante a…
Être surpris à…
Essere sorpreso a…
Être supérieur de…
Essere superiore a…

f

Comment fait-il pour réussir ?
Come fa ad avere successo?
Faire pour…
Fare a…
À côté de…
Di fianco a…
Au fond de…
In fondo a…
En face de…
Di fronte a…

g

Se tourner pour le regarder.
Girarsi a guardarlo.

i

Comment peux-tu être indifférent à ça ?
Come fai a essere indifferente a une cosa del genere?
Commencer à…
Iniziare a…
Insister sur…
Insistere a…

l

Le vol est lié à une enquête.
Il furto è legato a un'indagine.

m

Se mettre à…
Mettersi a…

p

À mon avis…
A mio parere…
À condition que…
A patto che…
Essayer de…
Provare a…

r

Temo di non poter convincerlo a ricominciare il lavoro.
Ne vous connectez pas à Internet.

s

Ressembler à…
Essere similare a…
Ressembler à…
Essere somigliante a…
Comme d'habitude.
Come al solito.
Je suis chez moi.
Sono a casa.
Être supérieure à…
Essere superiore a…

u

Allons acheter une pizza.
Usciamo a comprare una pizza.

v

Je vais à Paris.
Vado a Parigi.
Près de…
Vicino a…
C'est une ville proche d'Annecy et de Genève.
È una città vicina ad Annecy e a Ginevra.
Une fois par semaine.
Una volta a settimana.

À AU… AL ALL' ALLO ALLA ALL' AI AGLI ALLE


Au cinéma, à l'hôpital, au stade, à la piscine.
Al cinema, all'ospedale, allo stadio, alla piscina.
À l'organisation, aux concerts, aux rencontres, aux réunions.
All'organizzazione, ai concerti, agli incontri, alle riunioni.
Comme d'habitude.
Come al solito. (-> "di")


AVEC CON


Viens avec moi.
Vieni con me.
Un café au lait.
Un caffè con latte.
Je suis ravi de le revoir.
Lo rivedo con gran piacere.
Féliciter…
Congratularsi con…
Être en colère contre…
Essere arrabiato con…
Être connecté avec…
Essere collegato con…
Être en relation avec…
Essere relazionato con…
Être marié à…
Essere sposato con…
Être habillé de…
Essere vestito con…

DE DA


Je viens de Paris.
Vengo da Parigi.
J'arrive de Paris.
Arrivo da Parigi.
Depuis combien de temps ?
Da quanto tempo?
Une tasse de café.
Una tazza da caffè.
Qu'est-ce que je vous sers à boire?
Che cosa Le servo da bere?
Fait par moi.
Fatto da me.
Mon père l'a refait.
È stata rifatto da mio padre.
De quel côté est-ce ?
Da che parte è?
Moi, en tant que médecin, je dis…
Io, da medico, dico…..
Quand j'étais petit.
Da bambino.
Quand j'étais enfant.
Da piccolo, da piccoli
Quand j'étais jeune.
Da giovani
À l'adolescence.
Da adolescente.
Quand il sera grand, plus tard.
Da grande.
On le cherche depuis ce matin.
È da stamattina che lo cerchiamo.
Apprendre de quelqu’un.
Apprendere da qualcuno.
Rougir de quelque chose (la honte)
Arrossire da qualcosa (la vergogna).
Se démarquer de quelqu’un.
Difendersi da qualcuno.
Dépendre de quelqu’un.
Dipendere da qualcuno.
Distinguer quelque chose d’une autre.
Distinguere qualcosa da un'altra.
Exclure de quelque chose.
Escludere da qualcosa.
Dispenser quelqu’un de quelque chose.
Esimere qualcuno da qualcosa.
Extraire de quelque chose.
Estrarre da qualcosa.
Exiger de quelqu’un.
Pretendere da qualcuno.
Se protéger de quelque chose.
Ripararsi da qualcosa.
Traduire d’une langue à une autre.
Tradurre da una lingua in un'altra.
Loin de…
Lontano da…
Hors (en dehors) de…
Fuori da…
Éloigner de…
Allontanare da…
Il est important d’éloigner les enfants des dangers.
È importante allontanare i bambini dai pericoli.
Copier à partir de… (sur…)
Copiare da…
Les élèves ont été avertis de ne pas copier sur Internet pour leurs devoirs.
Gli studenti sono stati avvertiti di non copiare da Internet per i loro compiti.
Défendre (protéger) contre…
Difendere da…
C’est le devoir des parents de protéger leurs enfants de tout danger.
È il dovere dei genitori difendere i loro figli da ogni pericolo.
Dépendre de…
Dipendere da…
Le succès d’un projet peut dépendre de nombreux facteurs,
y compris le temps, les ressources et l’engagement de l’équipe.

Il successo di un progetto può dipendere da molti fattori,
tra cui il tempo, le risorse e l’impegno della squadra.

Distinguer de…
Distinguere da…
Vous pouvez distinguer un aliment de haute qualité d’un aliment de qualité inférieure
à travers le goût et l’arôme.

È possibile distinguere un cibo di alta qualità da uno di qualità inferiore
attraverso il gusto e l’aroma.


DE DU… DAL DALL' DALLO DALLA DALL' DAI DAGLI DALLE


Sortir du camping.
Uscire dal campeggio.
Je vais chez le médecin.
Vado dal medico.
Je sors de l'hôpital.
Esco dall'ospedale.
Je reviens du bureau.
Torno dallo studio.
C'est approuvé par la commission.
È approvato dalla commissione.
C'est accepté par l'autorité.
È accettato dall'autorità.
Ça vient des pays riches.
Proviene dai paesi ricchi.
C'est un cadeau de mes amis.
È un regalo dagli amici.
La décision a été prise par les institutions.
La decisione è stata presa dalle istituzioni.
Vêtements d' (pour) enfants.
vestiti da (per) bambini

DE DI


Ils finissent de dîner.
Finiscono di cenare.
Je crois connaître la fin.
Credo di sapere la fine.
Je pense que je suis à l’heure.
Immagino di fare in tempo.
Quand vas-tu arrêter de m’appeler ?
Quando smetterai dsu chiamarmi?
J’espère un jour être employé.
Spero un giorno di essere impiegato.
C'est en or.
È d'oro.
Une tasse de café.
Una tazza di caffè.
Un litre d'huile.
Un litro di olio. (Un litro d'olio).
Un verre d'eau.
Un bicchiere d'acqua. (Un bicchiere di acqua. Un bicchiere d'acqua.)
En été, en hiver.
D'estate, d'inverno.
Je ne le connais que de vue.
Lo conosco soltanto di vista.
C'est à dix minutes en voiture.
È a dieci minuti di macchina.
À qui est cette voiture ?
Di chi è questa macchina?
C'est un mouchoir de soie.
Questo è un fazzoletto di seta.
Avoir le temps de…
Avere tempo di…
Je n’ai pas le temps de t’expliquer maintenant.
Non ho tempo adesso di spiegarti.
Avoir envie de…
Avere voglia di…
Tu as envie de (tu veux) venir avec moi ?
Hai voglia di venire con me?
Être capable de…
Essere capace di…
Être coupable de…
Essere colpevole di…
Être sûr de…
Essere sicuro di…
Être suffisant pour…
Essere compiaciuto di…
Finir de…
Finire di…
Terminer de…
Terminare di…
Accuser de…
Accusare di…
Tenter de…
Tentare di…
Chercher à…
Cercare di…
Être composé de…
Essere composto di…
Être plein de…
Essere pieno di…
Être content de…
Essere contento di…
Être satisfait de…
Essere soddisfatto di…
Être content de…
Essere contento di…
Être fatigué de…
Essere stanco di…
Être surpris de…
Essere sorpreso di…
Être jaloux de…
Essere geloso di…
Être vêtu de…
Essere vestito di…
Avoir peur de…
Aver paura di…
Avoir honte de…
Vergognarsi di…
Se plaindre de…
Lamentarsi di…
Avoir soin de…
Avere cura di…
Priver de…
Privare di…
Mourir de…
Morire di…
Récemment.
Di recente.
D'habitude.
Di solito. (-> "al")

Avant de manger…
Prima di mangiare…
Avant de se marier…
Prima di sposarsi…
…y aller le soir…
…ci andare di sera…
En été, je vais souvent à la plage.
D'estate, vado spesso al mare.
En hiver, il peut neiger.
D'inverno può nevicare.
Au-dessus de moi.
Sopra di me.
Au-dessous de moi.
Sotto di me.
À droite (à gauche) de…
A destra (a sinistra) di…
Au centre de…
Al centro di…
J’ai besoin de savoir que tu es là.
Ho bisogno di sapere che ci sei.
J'ai besoin de ton aide.
Ho bisogno del tuo aiuto.
J’ai eu le plaisir de vous rencontrer.
Ho avuto il piacere di conoscerla.
Il avait peur de trop dépenser.
Aveva paura di spendere troppo.
J'ai l'attention d'acheter une maison.
Ho intenzione di comprare una casa.
Quand j’accepte de faire quelque chose, je le fais bien.
Quando accetto di fare una cosa, la faccio bene.
Tu essaies d’éviter les problèmes.
Cerchi di evitare i problemi.
Miriam m’a demandé de t'aider.
Miriam mi ha chiesto di aiutarti.
Je vous conseille de visiter le château.
Ti consiglio di visitare il castello.
On croyait acheter cette voiture.
Abbiamo creduto di comprare questa macchina.
Nous avons décidé de rencontrer les professeurs.
Abbiamo deciso d'incontrare i professori.
J’ai oublié de réparer la prise.
Mi sono dimenticato di riparare la presa.

DEVANT DINANZI


Devant les tribunaux.
Dinanzi ai tribunali.

DU, DE LA… DEL DELL' DELLO DELLA DELL' DEI DEGLI DELLE


Ils sont membres du conseil d'administration.
Sono membri del consiglio di amministrazione.
Voici le bilan de l'année.
Vi presento il bilancio dell'anno.
C'est un agent de l'état.
È un agente dello stato.
C'est le problème de l'éducation.
È il problema dell'istruzione.
Je veux connaître l'origine des produits.
Voglio conoscere l'origine dei prodotti.
Je ne connais rien à l'alimentation des animaux domestiques.
Non conosco niente a l'alimentazione degli animali domestici.
J'ai vu des gens.
Ho visto delle persone.

D'ICI ENTRO


Ce n’est pas rien, mais en travaillant tous les jours, on devrait y arriver d’ici vendredi..
Non sono poche, ma lavorando tutti i giorni, entro venerdì dovremmo riuscirci.
D'ici la fin du mois.
Entro la fine del mese…

PARMI, ENTRE, DANS FRA


J'ai fait un choix entre les deux.
Ho fatto un scelto fra le due.
Je partirai dans un an.
Partirò fra un anno.
On mange dans deux minutes.
Si mangia fra due minuti.

EN IN


J'ai fait le travail en deux ans.
Ho fatto il lavoro in due anni.

Je partirai en juin.
Partirò in giugno.
Au printemps, on voit beaucoup de fleurs.
In primavera, si vedono molti fiori.
En été, je vais souvent à la mer.
In estate, vado spesso al mare.
En automne, les feuilles de certains arbres tombent.
In autunno, le foglie di alcuni alberi cadono.
En hiver, il peut neiger.
In inverno può nevicare.
J'habite (je vis) en France.
Abito in Francia.
Pour les vacances, j'irai en Italie.
Per le vacanze andrò in Italia.
De quelle manière ?
In che modo?
Aller en train, en autobus, en bateau, à bicyclette,
Andare in aereo, in autobus, in barca, in bici,
en hélicoptère, en voiture, en métro, à moto,
in elicottero, in macchina, in metro, in moto,
en bateau, en ferry, en train.
in nave, in traghetto, in treno.
Nous avons payé en espèces.
Abbiamo pagato in contanti.
Aller en voiture, en avion, à moto, à vélo, en train, en bateau.
Andare in macchina, in aereo, in motocicletta, in bicicletta, in treno, in nave
Aller à la pharmacie.
Andare in farmacia.
Au printemps, en automne.
In primavera, in autunno.
Bruxelles se trouve en Belgique.
Bruxelles si trova in Belgio.
J'ai perdu tout intérêt.
Ho peHo perso interesse in tutto.
Un blouson en cuir.
Un giubbotto in pelle.

EN FAIT INFATTI


"En fait, en effet", c’est pour une explication.
"Infatti" è per una spiegazione.

PLUS DE OLTRE


Passer les montagnes.
Andare oltre i monti
Avoir plus de quatre-vingts ans.
Essere oltre agli ottanta.
Je cherche depuis plus d'une heure.
È oltre un'ora che cerco.
Une ville de plus de deux millions d'habitants.
Una città con oltre due milioni di abitanti

POUR PER


Merci pour votre coopération.
Grazie per la vostra collaborazione.
Avoir le temps pour (quelqu'un, quelque chose).
Avere tempo per (qualcuno, qualcosa)
Les vêtements pour enfants.
I vestiti per (da) bambini.
Je suis allé à l'hôpital à cause de la rougeole.
Sono andato in ospedale per il morbillo.
Ils ont tous pleuré de joie.
Hanno pianto tutti per la gioia.
Se féliciter pour…
Congratularsi per…
Être en colère contre…
Essere arrabbiato per…
Se réjouir de…
Essere compiaciuto per…
Mourir pour…
Morire per…

DEPUIS SIN FIN


Depuis le début.Depuis le début.
Sin dall'inizio. Fin dall'inizio
Depuis l'époque romaine.
Sin dall'epoca romana. Fin dall'epoca romana.

SUR SU


Sur la table.
Sulla tavola.
Je l'ai lu dans ce magazine.
L'ho letto su questa rivista.
Il fait des recherches dans les journaux.
Fa una ricerca sui giornali.
Les vêtements sont sur l'étendoir.
I vestiti sono sullo stendino.
Pensez-vous avoir une idée clair sur la façon (d'organiser, de travailler…)
Pensate di avere le idee chiare su come (organizzare, lavorare…).
Il doit avoir à peu près dix ans.
Lui avrà sui dieci anni.
J'ai passé les vacances au bord du lac de Garde
Ho trascorso le vacanze sul lago di Garda.

SUR LE, SUR LA SUL SULL' SULLO SULLA SULL' SUI SUGLI SULLE


Il y a des problèmes avec l'accord.
Ci sono problemi sull'accordo.
Il a donné des informations sur le développement de la région.
Ha fornito informazioni sullo sviluppo della regione.
Il a fait la lumière sur la situation.
Ha fatto luce sulla situazione.
C'était une question sur l'activité économique.
Era una domanda sull'attività economica.
Je veux intervenir sur les droits de l'homme.
Voglio intervenire sui diritti umani.
Nous ne savons rien des effets secondaires de ce médicament.
Non sappiamo niente sugli effetti indesiderati di questa medicina.
Il n’a rien dit sur les mesures prévues.
Non ha detto niente sulle misure previste.

ENTRE, PARMI TRA


Laura, bienvenue parmi nous.
Laura, benvenuta tra noi.

Ils boivent du café et parlent entre eux.
Bevono un caffè e parlano tra loro.
J'ai trouvé un billet de cent euros parmi les photos.
Ho trovato una banconota di cento euro tra le foto.
Le bus partira dans une minute.
L'autobus partirà tra un minuto.

---------- ---------- ---------- ---------- ---------- ---------- ---------- ----------

ANDARE A

a scuola - a casa - a teatro
al bar - al ristorante - al supermercato - al cinema
al pronto soccorso - al centro commerciale
allo zoo - allo stadio

ANDARE IN

pizzeria - gelateria - libreria - panetteria - tabaccheria
macelleria - profumeria - trattoria - pasticceria - cartoleria
gioielleria - salumeria - uffucio - farmacia - discoteca
biblioteca - palestra - banca - chiesa - piscina - edicola

---------- ---------- ---------- ---------- ---------- ---------- ---------- ----------

VENIRE A

1° Con il nome di una città: Vengo a Roma - Napoli…
2° Con il nome di una piccola isola: Vengo a Capri.
3° Con alcuni nomi comuni: Vengo a scuola - teatro - cena - pranzo - cinema - casa…
4° Con i verbi: Vengo a fare - mangiare - prendere.

VENIRE DA

1° Per indicare una provenienza: Vengo da Napoli - dal lavoro…
2° Per indicare una destinazione: Vengo da Guido - da te…

VENIRE IN

1° Con il nome di stati o regioni: Vengo in Italia - Francia - Toscana - Lombardia…
2° Con il nome di grandi isole: Vengo in Sicilia - Sardegna…
3° Con alcuni nomi comuni: Vengo in biblioteca - centro città - montagna…


Questa pagina è stata modificata il 22/04/2024. (*)