Accueil
Nouveautés sur le site
Toggle navigation
Accueil
Nouveautés sur le site
LES FAUX AMIS
I FALSI AMICI
français/italiens et italiens/italiens
francesi/italiani e italiani/italiani
LES NOMS
I NOMI
le
cou
≠ la colle
il
collo
≠ la
colla
la feuille (de papier) ≠ la feuille (de l'
arbre
)
il
foglio
≠ la
foglia
la poignée, le manche ≠ la
manche
il
manico
≠ la
manica
le tissu, le chiffon ≠ la crème
il
panno
≠ la
panna
le timbre (la marque) ≠ la bulle
il
bollo
≠ la
bolla
les confettis ≠ les dragées
i
coriandoli
≠ i
confetti
les
parents
(oncle, tante…) ≠ les
parents
(père, mère)
i
parenti
(zio, zia…) ≠ i
genitori
(padre, madre)
le papa ≠ le pape
il
papà
(i papà) ≠ il
papa
(i papi)
les
villas
≠ les villes
le
ville
(le
case
) ≠ le
città
(Roma, Parigi)
le fermier, le facteur en mathématiques… ≠ le facteur de la
poste
.
il
fattore
(nella fattoria, in matematica) ≠ Il
postino
(alla
posta
)
le paysan. ≠ le villageois
il
contadino
≠ Il
paesano
le
courrier
≠ le coursier
la
posta
≠ il
corriere
la
coccinelle
(l'insecte) ≠ la Coccinelle (la
voiture
allemande)
la
coccinella
(l'insetto) ≠ Il
maggiolino
(la
macchina
tedesca)
la
souris
(qui a peur des
chats
) ≠ la souris (de l'
ordinateur
)
il
topolino
(che ha paura dei
gatti
) ≠
il
mouse
(per il
computer
)
le sourire ≠ la souris
Il
sorriso
≠
il topolino
capricorne (signe astrologique) ≠ capricorne (
insecte
)
capricorno
≠
tarlo
le chat ≠ le
gâteau
Il
gatto
≠ il
dolce
, la
torta
la
couleuvre
≠ la
biche
la
biscia
≠
la
cerva
le trou ≠ le
bouc
il
buco
≠
il
capro
l'isolation ≠ l'isolement
l'isolamento
=
l'isolamento
le prénom (Guy) ≠ le nom (Magli)
Il
nome
(Guido) ≠ Il
cognome
(Magli)
la signature ≠ la firme
la
firma
≠ l
'azienda
le bureau (à la
maison
) ≠ le bureau (à l'entreprise).
lo
studio
≠ l'
ufficio
la dette (de jeu) ≠ le débit (
bancaire
)
il
debito
(di gioco) ≠ l'
addebitamento
les
légumineuses
(haricots, fèves, lentilles, pois…) ≠ les
légumes
(les choux, la salade, les poireaux…)
i
legumi
(fagioli, fave, lenticchie, piselli…) ≠
la
verdura
(cavoli, insalata, porri…)
le blé ≠ le grain
Il
grano
≠
il granello
l'amande ≠ l'amande (de la pêche…)
la
mandorla
≠ l'
armellina
(della pesca…)
le chou à la crème ≠ le beignet
Il
bignè
≠
la frittella
la citronnade ≠ la
limonade
la
limonata
≠
la
gazzosa
le
cerf
(l'animal) ≠ le
cerveau
(pour réfléchir)
il
cervo
(animale) ≠ il
cervello
(per riflettere)
la
robe
≠ la
veste
il
vestito
(per una donna) ≠ la
giacca
(la giacca a vento)
le maillot (de
bain
) ≠ le costume
il
costume
da
bagno
≠ il
vestito
la digue ≠ le
barrage
l'argine
≠ la
diga
la chose ≠ la
robe
(de soirée, de mariée)
la
roba
(qualsiasi cosa che si possiede) ≠ il
vestito
(il vestito da sera, il vestito da sposa)
le parapluie ≠ l'ombrelle
l'
ombrello
≠
l'ombrellino, il parasole
le
maquillage
≠ le truc
il
trucco
≠ l'
aggeggio
la
course
≠ la
gare
la
gara
(Facciamo la gara a chi arriva primo.) ≠ la
stazione
(per i treni)
la victoire ≠ le gain
la
vittoria
≠ la
vincita
Le
comprimé
≠ la compresse
La
compressa
≠ l'
impacco
un subside, une subvention ≠ un suicide
un
sussidio
(un aiuto) ≠ un
suicidio
(perdere deliberatamente la vita)
la pelure ≠ la peau
la
buccia
(di un
frutto
) ≠ la
pella
(di un uomo)
l'épreuve ≠ la preuve ≠ les répétitions
la
prova
(quando c'è qualcosa di difficile da sopportare) ≠ la
prova
(del nove) ≠ le
prove
(per un spettacolo)
le vote ≠ la note
il
voto
(elettorale) ≠ il bel
voto
(a scuola)
les affiches ≠ les manifestants
i
manifesti
≠ i
manifestanti
Munich ≠ Monaco
Monaco
di Baviere è in Germania ≠
Monaco
Gènes ≠ Genève
Genova
è in Italia e
Ginevra
è in Svizzera
le travail ≠ le
travail
Il
travaglio
(per una donna incinta) ≠ Il
lavoro
(lavoro di gruppo, mettersi al lavoro)
la
chambre
≠ la
caméra
la
camera
(da letto) ≠ la
cinepresa
(per un film)
l'
hôtel
≠ l'auberge
l'
albergo
(hotel, motel) ≠ la
locanda
(di piccole dimensioni e a gestione familiare)
le prélèvement ≠ le tampon
Il
tampone
≠ il
timbro
les factures ≠ les boulettes (de
viande
)
le
bollette
≠
le
polpette
le mensonge ≠ la bougie
la
bugia
(non è vera) ≠ la
candela
(per la luce)
le malheur ≠ la malédiction
la
disgrazia ≠
il
malore
la cave ≠ la cantine
la
cantina
(per mettere il vino) ≠ la
mensa
(per mangiare collettivamente)
le tonneau (de vin) ≠ la botte
la
botte
(di vino) ≠ la
stivale
le tableau ≠ le cadre
il
quadro
≠
la
cornice
l
a corniche ≠ le cadre
i
l
cornice
≠
l
a
cornice
.
l'âge ≠ l'état
l'
età
(Ho trenta anni.) ≠ il
stato
(classe sociale, nazione…)
la chance ≠ la fortune
la
fortuna
(Buona fortuna !) ≠ il
patrimonio
(beni immobili e mobili)
le
pourboire
≠ la manche
la
mancia
(al
caffè
, al ristorante) ≠ la
manica
(il mendicante)
la nouvelle ≠ la notice
la
notizia
(Ho per te una buona notizia dalla famiglia.) ≠ le
istruzioni
per l'uso
la racine ≠ le
radis
la
radice
(parte della pianta che si trova sotto la terra) ≠ Il
ravanello
(con burro e sale)
l'
arnaque
≠ la truffe
la
truffa
(crimine) ≠ Il
tartufo
(fungo che si trova sotto terra)
l'
argent
≠ Les soldes
i
soldi
(per pagare) ≠
i
saldi
le
magasin
# la réserve, l'entrepôt
il
negozio
≠ il
magazzino
le
poulet
≠ le pôle
il
pollo
≠ il
polo
la pollution nocturne ≠ la pollution (de l'air)
la
polluzione
≠ l'
inquinamento
la Bretagne ≠ la Grande-Bretagne
la
Bretagna
≠ la
Britannia
(Grand Bretagna)
LES VERBES
I VERBI
affecter ≠ trancher
influenzare
≠
affettare
affréter ≠ hâter
noleggiare
≠
affrettare
mettre à jour
≠ renvoyer
aggiornare
≠
rinviare
amasser ≠ tuer
accumulare
,
ammassare
≠
ammazzare
effrayer ≠ atterrire
atterrire
(fare paura) ≠
atterrare
(l'
aereo
)
se baigner
≠ se mouiller
fare il bagno
≠ bagnarsi
partager (un bien) ≠ partager (une opinion)
condividere
≠
parteggiare
cuisinier ≠ coudre
cucinare
≠
cucire
arranger ≠ systématiser
sistemare
(un problema…) ≠
sistematizzare
noter # constater # signer
segnare
(una parola, per non dimenticarla) #
notare
(osservare, considerare) ≠
firmare
(un documento)
rentrer ≠ tourner
tornare
(a
casa
) ≠
girare
(a
destra
)
arrêter ≠ fermer
fermare
(la macchina) ≠
chiudere
(gli occhi)
assassiner ≠ amasser
ammazzare
(assassinare) ≠
ammassare
(accumulare)
monter ≠ salir
salire
(in macchina, le scale) ≠
sporcare
(la macchina, la giacca)
envoyer ≠ demander
mandare
(une
lettera
) ≠
chiedere
(un libro, un favore, da qualcuno, il divorzio)
arriver (en un lieu) ≠ arriver (un
événement
)
arrivare
(in un luogo) ≠
succedere
(un
evento
)
regarder ≠ garder
guardare
≠
tenere
marquer ≠ signer
segnare
≠
firmare
gagner sa vie ≠ camper
campare
≠
campeggiare
concerner ≠ regarder
riguardare
≠
guardare
voler
≠ enlever,
kidnapper
rapinare
≠
rapire
LES ADJECTIFS
GLI AGGETTIVI
bondé ≠ affolé
affollato
≠
sconvolto
bienveillant ≠ bénévole
benevolo
≠
volontario
difficile ≠ tragique
difficile
≠
drammatico
malin, rusé ≠ fourbe
furbo
≠
subdolo
doux ≠ morbide
morbido
≠
morboso
bienveillant ≠ bénévole
benevolo
(disponibile, indulgente, clemente…) ≠
volontario
(intenzionale, voluto, scelto…)
habitude ≠ solitaire
solito
(di solito). ≠
solitario
(solo)
étranger ≠ forestier
forestiero
(straniero, esterno…) ≠
boscaiolo
(nei boschi e nelle foreste)
obligé ≠ obligatoire
obbligato
≠
obbligatorio
bondé ≠ affolé
affollato
(C'è la folla.) ≠
impazzito
lointain
≠ long
lontano
(distante) ≠
a lungo
bientôt ≠ prêt
presto
(fra poco) ≠
pronto
(preparato)
LES CONSONNES
LE CONSONANTI
le manche, la barre ≠ le cercueil
la
barra
≠ la
bara
mauvais ≠ brut
brutto
≠
bruto
le
chien
≠ les cannes.
il
cane
(animale) ≠ le
canne
(vegetale)
le chemin ≠ la cheminée.
il
cammino
≠ il
camino
le
chapeau
≠ le
cheveu
il
cappello
(il berretto) # il
capello
(Ho i capelli lunghi.)
cher
≠ char
caro
(amico) ≠
carro
(veicolo, un carro armato)
compté ≠ contact.
non è
contato
. ≠ un
contatto
le
couple
≠ la copie
la
coppia
≠ la
copia
la
maison
≠ la caisse
la
casa
(dove abitare) ≠ la
cassa
(per conservare, per
pagare
)
la firme ≠ les
doigts
la ditta ≠ le
dita
le
mois
≠ la messe.
il
mese
≠ le
messe
.
le
mouvement
≠ la maxime, la devise, le slogan
il moto
≠ il
motto
la
neuvième
≠ la
grand-mère
la
nona
di Beethoven ≠ la
nonna
(la madre del padre o della madre)
la nuit ≠ les notes
la
notte
(mezzanotte) ≠ le
note
(i messaggi)
la
pelle
≠ le
ballon
la
pala
(per caricare materiali) ≠ la
palla
(per gioccare)
la plume ≠ la peine
la
penna
(dell'
uccello
) ≠ la
pena
(del cuore)
le pet ≠ le
thorax
il
peto
≠ il
petto
le pôle ≠ le
poulet
il
polo
(nord) ≠ Il
pollo
(per il pranzo o la cena)
le
rein
≠ le
renne
il
rene
(organo) ≠ le
renne
(cervidi)
les rires ≠ la rixe
le
risa
(ridere) ≠ la
rissa
(con i pugni)
rose
≠
rouge
rosa
≠
rossa
le soir ≠ la serre
la
sera
(dopo il pomeriggio) ≠ la
serra
(luogo chiuso)
la soif ≠
sept
la
sete
(devo bere) ≠
sette
(7)
Je suis… ≠ J'ai sommeil.
Io
sono
… ≠ Ho
sonno
(devo dormire).
le ton ≠ le
thon
il
tono
(
musica
) ≠ il
tonno
(pesce)
les
taureaux
≠ les tours
i
tori
(animale) ≠ le
torri
(castello)
mauvais ≠ brut
brutto
≠
bruto
LES ACCENTS
GLI ACCENTI
le but ≠ la moitié
la
meta
≠ la
met
à
Je les vois. ≠ Je reste là.
Li
vedo. ≠ Rimango
lì
.
Je la vois. ≠ Je reste là.
La
vedo. ≠ Rimango
là
.
Il se
rase
. ≠ Oui.
Si
rasa
. ≠
Sì
.
Habituellement… ≠ Bon jour.
Di
solito… ≠ Buon
dì
.
J’en veux plus. ≠ Ce n’est ni beau ni utile.
Ne
voglio ancora. ≠ Non è
né
bello,
né
utile.
Je le veux léger et solide. ≠ Le
sac à dos
est plein.
Lo voglio leggero
e
solido. ≠ Lo zaino
è
pieno.
Si vous voulez… ≠ Autour de lui.
Se
vuoi… ≠ Intorno a
sé
.
Je te le donnerai. ≠ Bois un thé.
Te
lo darò. ≠ Bevi un
tè
.
Depuis une
heure
… ≠ Il me donne un cadeau.
Da
un'
ora
… ≠ Mi
dà
un regalo.
LE GENRE
IL GENERE
L'éclair (un court moment) ≠ La
baleine
.
Il
baleno
≠ La
balena
.
Le banc ≠ La
banque
.
Il
banco
≠ La
banca
.
Un coup ≠ Une faute, la culpabilité.
Un
colpo
≠ Una
colpa
.
La dentelle ≠ La
pizza
.
Il
pizzo
≠ La
pizza
.
Le tort ≠ Le
gâteau
.
Il
torto
≠ La
torta
.
AUTRES
ALTRI
beaucoup ≠ assez
assai
(molto) ≠
abbastanza
(sufficientemente)
La lettre H ≠ la
laque
.
l'
acca
(H) ≠ la
lacca
(per i
capelli
)
L'
hectogramme
≠ le
lit
.
L'
etto
≠ il
letto
tout de suite ≠ subitement
subito
(immediatamente) ≠
improvvisamente
(all'improvviso, di sorpresa…)
accident ≠ incident
accidenti
! (per rabbia o meraviglia) ≠
incidenti
(
stradale
)
enfin ≠ finalement
finalmente
≠
alla fine
Questa pagina è stata modificata il 03/05/2024. (*)
27.04.2024