Tutti i testi

Sono francese e scrivo per migliorare il mio italiano.
Le parti in grassetto sono state corrette grazie a Sabrina.

IL FERTILIZZANTE


🇮🇹 🇫🇷
Per le piccole piante, a casa, ma anche per l’abete e i fiori sulla terrazza e la verdura nell’orto, per cinque anni, ho usato solo il mio fertilizzante. (Sto cambiando di modo di fabbricazione per prendere in considerazione, oltre il problema del rispetto del suolo, quello della riduzione del consumo di elettricità.) Pour les petites plantes, à la maison, mais également pour le sapin et les fleurs sur la terrasse et les légumes dans le potager, durant cinq ans, j'ai utilisé uniquement mon engrais. (Je suis en train de changer de mode de fabrication pour prendre en compte, en plus du problème du respect des sols, celui de la réduction de la consommation d'électricité.)

Prima, mettevo in una piccola scatola con un coperchio, nella cucina, le bucce della frutta senza quelle dei limoni, delle arance, dei meloni, dei cocomeri, degli ananas, delle banane… e della verdura senza quelle della zucca, delle cipolle… (La potenza del mio mixer spiega perché non mettevo tutto. È un modello a immersione, non un martello pneumatico:)
Aggiungevo l’acqua raffreddata della cottura della verdura e della pasta.
Mettevo anche il latte andato male, il siero di latte della ricotta… ma in piccole quantità (10%) perché c’è dell’acido lattico.
Mettevo anche i fondi di caffè. Questo era molto importante, non soltanto perché c’era del fosfato, ma anche per il colore del fertilizzante. Per l’abete sulla terrazza, non era importante mettere del fertilizzante verde, a causa della verdura, o arancione, a causa delle carote, ma per le piante del soggiorno non era possibile.
Poi prendevo il mixer per ottenere una “zuppa” che utilizzavo presto o mettevo nel frigorifero in bottiglie, altrimenti, dopo un giorno, c’era un brutto odore, soprattutto d’estate.
Avant, je mettais dans une petite boîte avec un couvercle, dans la cuisine, les épluchures des fruits sans celles des citrons, des oranges, des melons, des pastèques, des ananas, des bananes… et des légumes sans celles des courges, des oignons… (La puissance de mon mixer explique pourquoi je ne mettais pas tout. C'est un modèle plongeant, pas un marteau-piqueur !)
J'ajoutais l'eau refroidie de la cuisson des légumes et des pâtes.
Je mettais également le lait tourné, le petit-lait des faisselles… mais en petites quantités (10%) parce qu'il y a de l'acide lactique.
Je mettais le marc de café. C'était très important, non seulement parce qu'il y avait du phosphate, mais également pour la couleur de l'engrais. Pour le sapin sur la terrasse, ce n'était pas important d'avoir un engrais vert, à cause des légumes, ou orange, à cause des carottes, mais pour les plantes dans le séjour, ce n'était pas possible.
Ensuite, je prenais le mixer pour obtenir une « soupe » que j'utilisais rapidement ou que je mettais au réfrigérateur dans des bouteilles, sinon, après un jour, il y avait une mauvaise odeur, surtout en été.

Posso testimoniare della qualità del fertilizzante ottenuto. Fare crescere un albero da cinquanta centimetri a più di due metri in un vaso era una sfida! Riuscita. Je peux témoigner de la qualité de l'engrais obtenu. Faire pousser un sapin de cinquante centimètres à plus de deux mètres dans un vase était une gageure ! Réussie.

Oggi, sto per abbandonare il mixer. Abbiamo deciso, siccome nella futura casa avremo un po’ di più di terreno accessibile senza attraversare tutto l’appartamento, di mettere tutto nel compost e di lasciare lavorare il tempo piuttosto del mixer. Ci sarà anche un altro vantaggio, nel compost potremo mettere il cocomero, la banana, la zucca… Aujourd'hui, je suis sur le point d'abandonner l'usage du mixer. Nous avons décidé, comme dans la future maison nous aurons un peu plus de terrain accessible sans traverser tout l'appartement, de tout mettre dans le compost et de laisser travailler le temps plutôt que le mixer. Il y aura également un autre avantage, dans le compost, nous pourrons mettre la banane, la courge…
Prima il trasloco, abbiamo regalato l'abete al comune. Avant le déménagement, nous avons donné le sapin à la commune.


Questa pagina è stata modificata il 02/10/2022. (*)