LES FAUX AMIS

I FALSI AMICI

français/italiens et italiens/italiens

francesi/italiani e italiani/italiani




LES NOMS I NOMI


le cou ≠ la colle
il collo ≠ la colla
la feuille (de papier) ≠ la feuille (de l'arbre)
il foglio ≠ la foglia
la poignée, le manche ≠ la manche
il manico ≠ la manica
le tissu, le chiffon ≠ la crème
il panno ≠ la panna
le timbre (la marque) ≠ la bulle
il bollo ≠ la bolla

les confettis ≠ les dragées
i coriandoli ≠ i confetti
les parents (oncle, tante…) ≠ les parents (père, mère)
i parenti (zio, zia…) ≠ i genitori (padre, madre)
le papa ≠ le pape
il papà (i papà) ≠ il papa (i papi)
les villas ≠ les villes
le ville (le case) ≠ le città (Roma, Parigi)
le fermier, le facteur en mathématiques… ≠ le facteur de la poste.
il fattore (nella fattoria, in matematica) ≠ Il postino (alla posta)
le paysan. ≠ le villageois
il contadino ≠ Il paesano
le courrier ≠ le coursier
la posta ≠ il corriere
la coccinelle (l'insecte) ≠ la Coccinelle (la voiture allemande)
la coccinella (l'insetto) ≠ Il maggiolino (la macchina tedesca)

la souris (qui a peur des chats) ≠ la souris (de l'ordinateur)
il topolino (che ha paura dei gatti) ≠ il mouse (per il computer)
le sourire ≠ la souris
Il sorrisoil topolino
capricorne (signe astrologique) ≠ capricorne (insecte)
capricornotarlo
le chat ≠ le gâteau
Il gatto ≠ il dolce, la torta
la couleuvre ≠ la biche
la bisciala cerva
le trou ≠ le bouc
il bucoil capro
l'isolation ≠ l'isolement
l'isolamento = l'isolamento

le prénom (Guy) ≠ le nom (Magli)
Il nome (Guido) ≠ Il cognome (Magli)
la signature ≠ la firme
la firma ≠ l'azienda
le bureau (à la maison) ≠ le bureau (à l'entreprise).
lo studio ≠ l'ufficio
la dette (de jeu) ≠ le débit (bancaire)
il debito (di gioco) ≠ l'addebitamento
les légumineuses (haricots, fèves, lentilles, pois…) ≠ les légumes (les choux, la salade, les poireaux…)
i legumi (fagioli, fave, lenticchie, piselli…) ≠ la verdura (cavoli, insalata, porri…)

le blé ≠ le grain
Il grano il granello
l'amande ≠ l'amande (de la pêche…)
la mandorla ≠ l'armellina (della pesca…)
le chou à la crème ≠ le beignet
Il bignè la frittella
la citronnade ≠ la limonade
la limonata la gazzosa
le cerf (l'animal) ≠ le cerveau (pour réfléchir)
il cervo (animale) ≠ il cervello (per riflettere)
la robe ≠ la veste
il vestito (per una donna) ≠ la giacca (la giacca a vento)
le maillot (de bain) ≠ le costume
il costume da bagno ≠ il vestito
la digue ≠ le barrage
l'argine ≠ la diga
la chose ≠ la robe (de soirée, de mariée)
la roba (qualsiasi cosa che si possiede) ≠ il vestito (il vestito da sera, il vestito da sposa)
le parapluie ≠ l'ombrelle
l'ombrello l'ombrellino, il parasole
le maquillage ≠ le truc
il trucco ≠ l'aggeggio

la course ≠ la gare
la gara (Facciamo la gara a chi arriva primo.) ≠ la stazione (per i treni)
la victoire ≠ le gain
la vittoria ≠ la vincita
Le comprimé ≠ la compresse
La compressa ≠ l'impacco
un subside, une subvention ≠ un suicide
un sussidio (un aiuto) ≠ un suicidio (perdere deliberatamente la vita)
la pelure ≠ la peau
la buccia (di un frutto) ≠ la pella (di un uomo)
l'épreuve ≠ la preuve ≠ les répétitions
la prova (quando c'è qualcosa di difficile da sopportare) ≠ la prova (del nove) ≠ le prove (per un spettacolo)
le vote ≠ la note
il voto (elettorale) ≠ il bel voto (a scuola)
les affiches ≠ les manifestants
i manifesti ≠ i manifestanti
Munich ≠ Monaco
Monaco di Baviere è in Germania ≠ Monaco

Gènes ≠ Genève
Genova è in Italia e Ginevra è in Svizzera
le travail ≠ le travail
Il travaglio (per una donna incinta) ≠ Il lavoro (lavoro di gruppo, mettersi al lavoro)
la chambre ≠ la caméra
la camera (da letto) ≠ la cinepresa (per girare un film)
l'hôtel ≠ l'auberge
l'albergo (hotel, motel) ≠ la locanda (di piccole dimensioni e a gestione familiare)
le prélèvement ≠ le tampon
Il tampone ≠ il timbro
les factures ≠ les boulettes (de viande)
le bollettele polpette
le mensonge ≠ la bougie
la bugia (non è vera) ≠ la candela (per la luce)
le malheur ≠ la malédiction
la disgrazia ≠ il malore
la cave ≠ la cantine
la cantina (per mettere il vino) ≠ la mensa (per mangiare collettivamente)
le tonneau (de vin) ≠ la botte
la botte (di vino) ≠ la stivale
le tableau ≠ le cadre
il quadro la cornice
la corniche ≠ le cadre
il cornicela cornice.
l'âge ≠ l'état
l'età (Ho trenta anni.) ≠ il stato (classe sociale, nazione…)
la chance ≠ la fortune
la fortuna (Buona fortuna !) ≠ il patrimonio (beni immobili e mobili)
le pourboire ≠ la manche
la mancia (al caffè, al ristorante) ≠ la manica (il mendicante)
la nouvelle ≠ la notice
la notizia (Ho per te una buona notizia dalla famiglia.) ≠ le istruzioni per l'uso
la racine ≠ le radis
la radice (parte della pianta che si trova sotto la terra) ≠ Il ravanello (con burro e sale)
l'arnaque ≠ la truffe
la truffa (crimine) ≠ Il tartufo (fungo che si trova sotto terra)
l'argent ≠ Les soldes
i soldi (per pagare) ≠ i saldi
le magasin # la réserve, l'entrepôt
il negozio ≠ il magazzino
le poulet ≠ le pôle
il pollo ≠ il polo
la pollution nocturne ≠ la pollution (de l'air)
la polluzione ≠ l'inquinamento
la Bretagne ≠ la Grande-Bretagne
la Bretagna ≠ la Britannia (Grand Bretagna)

LES VERBES I VERBI



affecter ≠ trancher
influenzareaffettare
affréter ≠ hâter
noleggiareaffrettare
mettre à jour ≠ renvoyer
aggiornarerinviare
amasser ≠ tuer
accumulare, ammassareammazzare
effrayer ≠ atterrire
atterrire (fare paura) ≠ atterrare (l'aereo)
se baigner ≠ se mouiller
fare il bagno ≠ bagnarsi
partager (un bien) ≠ partager (une opinion)
condividereparteggiare

cuisinier ≠ ooudre
cucinarecucire
arranger ≠ systématiser
sistemare (un problema…) ≠ sistematizzare
noter # constater # signer
segnare (una parola, per non dimenticarla) # notare (osservare, considerare) ≠ firmare (un documento)
rentrer ≠ tourner
tornare (a casa) ≠ girare (a destra)
arrêter ≠ fermer
fermare (la macchina) ≠ chiudere (gli occhi)
assassiner ≠ amasser
ammazzare (assassinare) ≠ ammassare (accumulare)

monter ≠ salir
salire (in macchina, le scale) ≠ sporcare (la macchina, la giacca)
envoyer ≠ demander
mandare (une lettera) ≠ chiedere (un libro, un favore, da qualcuno, il divorzio)
arriver (en un lieu) ≠ arriver (un événement)
arrivare (in un luogo) ≠ succedere (un evento)
regarder ≠ garder
guardaretenere
marquer ≠ signer
segnarefirmare
gagner sa vie ≠ camper
camparecampeggiare
concerner ≠ regarder
riguardareguardare
voler ≠ enlever, kidnapper
rapinarerapire

LES ADJECTIFS GLI AGGETTIVI



bondé ≠ affolé
affollatosconvolto
bienveillant ≠ bénévole
benevolovolontario
difficile ≠ tragique
difficiledrammatico
malin, rusé ≠ fourbe
furbosubdolo
doux ≠ morbide
morbidomorboso
bienveillant ≠ bénévole
benevolo (disponibile, indulgente, clemente…) ≠ volontario (intenzionale, voluto, scelto…)
habitude ≠ solitaire
solito (di solito). ≠ solitario (solo)
étranger ≠ forestier
forestiero (straniero, esterno…) ≠ boscaiolo (nei boschi e nelle foreste)
obligé ≠ obligatoire
obbligatoobbligatorio
bondé ≠ affolé
affollato (C'è la folla.) ≠ impazzito
lointain ≠ long
lontano (distante) ≠ a lungo
bientôt ≠ prêt
presto (fra poco) ≠ pronto (preparato)

LES CONSONNES LE CONSONANTI



le manche, la barre ≠ le cercueil
la barra ≠ la bara
mauvais ≠ brut
bruttobruto
le chien ≠ les cannes.
il cane (animale) ≠ le canne (vegetale)

le chemin ≠ la cheminée.
il cammino ≠ il camino
le chapeau ≠ le cheveu
il cappello (il berretto) # il capello (Ho i capelli lunghi.)
cher ≠ char
caro (amico) ≠ carro (veicolo, un carro armato)
compté ≠ contact.
non è contato. ≠ un contatto
le couple ≠ la copie
la coppia ≠ la copia

la maison ≠ la caisse
la casa (dove abitare) ≠ la cassa (per conservare, per pagare)
la firme ≠ les doigts
la ditta ≠ le dita
le mois ≠ la messe.
il mese ≠ le messe.
le mouvement ≠ la maxime, la devise, le slogan
il moto ≠ il motto
la neuvième ≠ la grand-mère
la nona di Beethoven ≠ la nonna (la madre del padre o della madre)
la nuit ≠ les notes
la notte (mezzanotte) ≠ le note (i messaggi)
la pelle ≠ le ballon
la pala (per caricare materiali) ≠ la palla (per gioccare)
la plume ≠ la peine
la penna (dell'uccello) ≠ la pena (del cuore)
le pet ≠ le thorax
il peto ≠ il petto

le pôle ≠ le poulet
il polo (nord) ≠ Il pollo (per il pranzo o la cena)
le rein ≠ le renne
il rene (organo) ≠ le renne (cervidi)
les rires ≠ la rixe
le risa (ridere) ≠ la rissa (con i pugni)
rose ≠ rouge
rosarossa
le soir ≠ la serre
la sera (dopo il pomeriggio) ≠ la serra (luogo chiuso)

la soif ≠ sept
la sete (devo bere) ≠ sette (7)
Je suis… ≠ J'ai sommeil.
Io sono… ≠ Ho sonno (devo dormire).
le ton ≠ le thon
il tono (musica) ≠ il tonno (pesce)
les taureaux ≠ les tours
i tori (animale) ≠ le torri (castello)
mauvais ≠ brut
brutto bruto

LES ACCENTS GLI ACCENTI



le but ≠ la moitié
la meta ≠ la metà
Je les vois. ≠ Je reste là.
Li vedo. ≠ Rimango .
Je la vois. ≠ Je reste là.
La vedo. ≠ Rimango .
Il se rase. ≠ Oui.
Si rasa. ≠ .
Habituellement… ≠ Bon jour.
Di solito… ≠ Buon .
J’en veux plus. ≠ Ce n’est ni beau ni utile.
Ne voglio ancora. ≠ Non è bello, utile.
Je le veux léger et solide. ≠ Le sac à dos est plein.
Lo voglio leggero e solido. ≠ Lo zaino è pieno.
Si vous voulez… ≠ Autour de lui.
Se vuoi… ≠ Intorno a .
Je te le donnerai. ≠ Bois un thé.
Te lo darò. ≠ Bevi un .
Depuis une heure… ≠ Il me donne un cadeau.
Da un'ora… ≠ Mi un regalo.

LE GENRE IL GENERE


L'éclair ≠ La baleine.
Il baleno ≠ La balena.
Le banc ≠ La banque.
Il banco ≠ La banca.
Un coup ≠ Une faute, la culpabilité.
Un colpo ≠ Una colpa.
La dentelle ≠ La pizza.
Il pizzo ≠ La pizza.
Le tort ≠ Le gâteau/
Il torto ≠ La torta.

AUTRES ALTRI



beaucoup ≠ assez
assai (molto) ≠ abbastanza (sufficientemente)
La lettre H ≠ la laque.
l'acca (H) ≠ la lacca (per i capelli)
L'hectogramme ≠ le lit.
L'etto ≠ il letto
tout de suite ≠ subitement
subito (immediatamente) ≠ improvvisamente (all'improvviso, di sorpresa…)
accident ≠ incident
accidenti! (per rabbia o meraviglia) ≠ incidenti (stradale)
enfin ≠ finalement
finalmentealla fine

Questa pagina è stata modificata il 10/03/2024. (*)