LES ADVERBES, LES LOCUTIONS, LES CONJONCTIONS

GLI AVVERBI, LE LOCUZIONI, LE CONGIUNZIONI

Gli aggetivi - I pronomi indefiniti - Le preposizioni




A


même
addirittura
Ils font même des saucisses.
Fanno addirittura la salsiccia.
Les viandes
maintenant
adesso
pas du tout
affatto
Vous ne les faites pas du tout.
Non li dimostra affatto.

Nous n'avons pas du tout envie de rentrer de vacances.
 Non abbiamo affatto voglia di rientrare dalle vacanze.
La plage
Le travail a été présenté alors qu'il n'était pas terminé.
Il lavoro è stato presentato allorché non era finito.
Si.
Almeno che (+ condizione positiva).
Je sortirai si le ciel est bleu.
Uscirò almeno che il cielo sia blu.
À moins que.
A meno che (+ condizione negativa).
Je ne sortirai pas à moins que la pluie ne cesse.
Non uscirò a meno che la pioggia smetta.
aussi, autant, tout aussi, tout autant
altrettanto
autrement, sans quoi, faute de quoi
altrimenti
Vas-y tout de suite, autrement il sera trop tard.
Vai subito, altrimenti sarai tardi.
La durée
Travaillons ! Sinon, nous serons en retard !
Lavoriamo! Altrimenti faremo tardi!
Et comment ! Bien sûr !
Altroché!
Bien sûr ! Je suis très heureux !
 Altroché! Sono molto felice!
Donner son avis
d'ailleurs
d'altronde
ailleurs
altrove
par ailleurs
altresì, oltretutto, peraltro
soudain
all'improvviso

Soudain, une voiture est arrivée.
All'improvviso è arrivata una macchina.
La voiture
au contraire (par ailleurs, d'ailleurs)
anzi
au lieu de
anziché di
Il n’est pas idiot, il est même habile.
Non è affatto sciocco, anzi è abile.
Tu m’as donné 100 euros au lieu de 200.
Mi hai dato 100 euro anziché di 200 euro.
Payer
Donne-moi ton numéro de mobile au lieu de ton e-mail.
Dammi il tuo numero di cellulare anziché della tua email.
Le téléphone
Avant tout.
anzitutto.
Je veux d’abord connaître l’heure, puis je déciderai de venir ou pas.
Anzitutto voglio conoscere l'ora, poi deciderò di venire o no.
Nous devons d’abord comprendre quelle est la cause du problème.
Dobbiamo anzitutto capire qual è la causa del problema.
ouvertement
apertamente
aussitôt
appena
dès que
non appena
exprès, spécialement
appositamente

Une playlist spécialement conçue pour se détendre.
Una playlist appositamente pensata per rilassarsi.
L'informatique
exprès
apposta
exprès pour le souligner
apposta per sottolinearlo
justement, précisément
appunto
Il est justement en visite ici.
È appunto in visita qui.
C'est précisément ce que je pense.
È appunto ciò che penso.
très
assai
Je trouve très étrange de…
Trovo assai strano di…

ensemble
assieme
On cuisine (quelche chose) ensemble ce soir ?
Cuciniamo (qualcosa) assieme stasera?
absolument
assolutamente
parfois
a volta
Les voir, leur parler… c’était parfois difficile.
Vederli, parlarli… era, a volta, difficile.
Faire connaissance

B


bien que, quoique, malgré, nonobstant, en dépit de
benché
Bien que ce soit possible…
Benché sia possibile…
Bien que l’Italie ait gagné…
Benché l'Italia avesse vinto…
Le sport
mais, mais plutôt
bensì

C



Au cas où, à la rigueur
casomai
Espérons que tout aille pour le mieux, mais, au cas où…
Speriamo per il meglio, ma, casomai…
Je les ai forcés à le faire, au cas où…
Li ho costretti a farla, casomai…
certes
certo
Qui sait ?
Chissà!
Quand je serai riche… Qui sait ?
Quando sarò ricco… Chissà?
Quiconque, n'importe qui
Chiunque
N’importe qui peut apprendre quelque chose de nouveau chaque jour.
Chiunque può imparare qualcosa di nuovo ogni giorno.
Ci
Y
Vous en revenez tristes.
Ci ritornate tristi.
Sans y penser.
Senza pensarci.
J'y réfléchirai.
Ci penso.
Vous ne l'avez pas remarqué. Vous ne l'avez pas relevé.
Non ci avete fatto caso.
Parmi vous, on trouve… Il y a des gens…
Ci sono persone…
J'y pense.
Ci penso.
Pensez-y.
Pensateci.
Parmi vous il y a …
Tra voi ci sono…
aveuglément
ciecamente.
Lino è une personne à qui on peut se fier aveuglément.
Lino è una persona di cui ci si può fidare ciecamente.
Mario est à la retraite depuis un mois, néanmoins il continue de se lever tôt convaincu d’aller au bureau!
Mario è andato in pensione da un mese, ciononostante continua ad alzarsi presto convinto di andare in ufficio!
environ
circa

Cuire pendant environ trois quarts d’heure.
Cuocere per circa tre quarti d'ora.
Les heures
Y compris
compreso
C'est ouvert de 8h à 20h, y compris le dimanche.
È aperto dalle 8 alle 20, compreso la domenica.
Les jours
quand même
comunque
Ce sera quand même un bon voyage en bateau.
Comunque sarà un bel viaggio in barca.
Le bateau
consciensieusement
coscienziosamente
considérablement
considerevolmente
de façon que, afin que
cosicché
J'ai envoyé la lettre aujourd'hui afin qu'elle arrive bien avant la fin du mois.
Ho mandato la lettera oggi cosicché arrivasse molto prima della fine del mese.
La poste
constamment
costantemente
Il faut constamment s'adapter aux nouvelles règles.
Bisogna adattarsi costantemente alle nuove regole.

D


d'ailleurs
d'altronde
de loin
da lontano
nulle part
da nessuna parte
Le prix n’est écrit nulle part.
Il prezzo non è scritto da nessuna parte.
partout
dappertutto

Les petites voitures se garent partout.
Le piccole macchine si parcheggiano dappertutto.
La voiture
(tout) d'abord
dapprima
Je dois d’abord aller chez le médecin.
Dapprima devo andare dal medico.
Chez le médecin
Dès le début
Dapprincipio = da principio
devant
dinanzi = innanzi = davanti
Tu as un magnifique avenir devant toi.
Hai davanti un futuro meraviglioso.
vraiment
davvero
Elle est partie. Vraiment ?
È andata via. Davvero ?
décidément
decisamente
devant
dinanzi = innanzi = davanti
Témoigner devant le Parlement.
Testimoniare dinanzi al Parlamento.
Récemment
di recente
directement
direttamente
exprès
di proposito
Il a été laissé ici exprès.
È stato lasciato qui di proposito.
Après tout.
Dopo tutto.
Tu as peut-être raison, après tout.
Forse hai ragione, dopotutto.
durant (pendant)
durante + nome
Je ne mange pas de graisse pendant le régime.
Durante la dieta non mangio grasso.
Manger

Je ne bois que de l’eau pendant le déjeuner.
Bevo solo acqua durante il pranzo.
Les boissons
après quoi
dopodiché (dopo di ché)
J’ai tourné à droite après quoi je ne pouvais plus faire demi-tour.
Ho girato a destra dopodiché non potevo più tornare indietro.
La chaleur durera jusqu’à dimanche, après quoi la température va baisser.
Il caldo durerà fino a Domenica, dopodiché la temperatura si abbasserà.
J’ai été professeur pendant dix ans, puis j’ai changé de travail.
Ho fatto il professore per dieci anni, dopodiché ho cambiato lavoro.
après tout
dopotutto

n'importe où. (Où que…)
dovunque
Je dors n’importe où.
Io dormo dovunque.
La beauté peut être trouvée n’importe où si on regarde attentivement.
La bellezza può essere trovata dovunque se si guarda con attenzione.
eh bien
ebbene
voici, voilà
ecco
Voici comment éviter les files d’attente et le trafic.
Ecco come evitare le code e il traffico.
Sur la route
Me voilà ! Le voilà !
Eccomi! Eccolo!
C’est pour ça qu’il n’est pas venu.
Ecco perché non è venuto.
et comment
eccome
Ça t'a plu ? Et comment !
Ti è piaciuto? Eccome!
pourtant, et pourtant…
eppure
Et pourtant, je t’avais prévenu.
Eppure, ti avevo avvertito.
Le projet n'a pas plu, même si j’y ai beaucoup travaillé.
Il progetto non è piaciuto, eppure ci ho lavorato molto.
J’ai beaucoup étudié pour l’examen, pourtant je n’ai pas réussi.
Ho studiato molto per l'esame, eppure non l'ho superato.
exactement
esattamente

F


Cela vient d'arriver.
È successo poco fa.
Il y a trois mois.
Tre mesi fa.
Il y a deux siècles environ.
Circa due secoli fa.
enfin
finalmente
Les faux amis
Jusqu'à ce que, tant que
Finché.
Je me sentais bien tant que j'étais avec toi.
Mi sentivo benissimo finché eri con me.
Je me sentais bien jusqu’à ce que tu viennes avec moi.
Mi sentivo benissimo finché non eri con me.
Tant que.
Fintanto chè.
Je le dirai tant que tu respectes le contrat.
Lo dirò fintanto che tu rispetti il contratto.
Fintanto che.

peut-être
forse
heureusement
fortunatamente
Heureusement, ma copine est très sportive.
La mia ragazza fortunatamente è molto sportiva.
Le sport
franchement
francamente

G


gentiment
gentilmente
déjà
già

Blâmer les vaccins était déjà à la mode à l’époque.
Dare la colpa ai vaccini era una moda già allora.
Étant donné que… Puisque… Dans la mesure où…
Giacché… (Dato che…)
Jamais
giammai
Je ne l’aurais jamais cru.
Non l'avrei giammai creduto.

I


Immédiatement
Immediatamente
La durée
Tout à coup.
All'improvviso.
Environ, à peu près,
All'incirca.
devant
dinanzi = innanzi = davanti
Mettre la charrue avant les bœufs.
Mettere il carro innanzi ai buoi.
Avant tout
innanzitutto
Je n’aime pas la chambre. Tout d’abord, c’est une chambre simple.
La camera non mi piace. Innanzitutto è una camera singola.
L'hôtel
Je veux d’abord vous remercier.
Innanzitutto voglio ringraziarvi.
Si tu veux perdre du poids, tu dois d’abord manger moins de pain.
Se vuoi perdere peso devi innanzitutto mangiare meno pane.
en somme, bref
insomma
avant tout, tout d'abord
en attendant, entre-temps, pendant ce temps
intanto

Au contraire, mais
invece
y
ivi (raro)
y compris
ivi compresi

L


là, plus loin, par là
là, lì
Je ne parle pas de ce garçon, mais de celui-là (plus loin).
Non parlo di quel ragazzo lì ma di quello più in là.
tandis que, là où
laddove
là-bas
laggiù
Regarde là-bas.
Guarda laggiù.
Il vient de là-bas.
Viene da laggiù.
lentement
lentamente

La douleur d’avoir perdu son meilleur ami s’estompait lentement.
Il dolore per avere perso il suo migliore amico stava lentamente svanendo.
Les amis
ici

Légèrement
Lievemente

M


mais
ma
peut-être
magari
jamais
mai
Plus jamais !
Mai più!
Je ne le vois jamais.
Non lo vedo mai.
Moyennement.
Mediamente.
À moins que…
A meno che…
pendant que, alors que
mentre + verbio
Tu l’as vu quand il sortait.
L'hai visto mentre usciva.
Pendant que nous étions en ville…
Mentre eravamo in città…
Il dit qu’il m’a payé alors que c’est faux.
Dice di avermi pagato, mentre non è vero.

Pendant que je fais le régime, je ne mange pas gras
Mentre faccio la dieta non mangio grasso.
pas
mica
« Mica » renforce la négation de la phrase. (Déconseillé à l’écrit.)
‘’Mica‘’ rafforza la negazione della frase. (Sconsigliabile nello scritto.)
Il ne vous a pas frappé volontairement.
Non vi ha mica urtato apposta.
Je ne pouvais pas la quitter.
Non potevo mica lasciarla.
Ils n’oseront pas !
Non oseranno mica!
Pas mal !
Mica male!
nullement, aucunement.
minimamente.
beaucoup
molto
Ça me plaît beaucoup.
Questo mi piace molto.
J’ai beaucoup voyagé.
Ho viaggiato molto.
Elles sont très gentilles.
Sono molto simpatiche.
Vous êtes très naïve.
Lei è molto ingenua.
Décrire quelqu'un

N


ni


Je ne veux ni viande ni poisson.
Non voglio carnepesce.
Les poissons
même pas, non plus
nemmeno
Il ne saura même pas que tu es là.
Non saprà nemmeno che sei venuto qui.
Il ne sera même pas disponible pour ça.
Non sarà nemmeno disponibile per questo.
Je n’aurais même pas dû être là.
Non avrei nemmeno dovuto essere qui.
même pas
neppure
Je n’avais même pas défait mes valises.
Non avevo neppure disfatto le valigie.
ainsi que, mais aussi
nonché
…ainsi qu'au bénéficiaire.
 nonché al beneficiario
Payer
Malgré son âge, mon grand-père a une bonne mémoire.
Nonostante l'età avanzata mio nonno ha una buona memoria.
normalement
normalmente

O



de temps en temps
 ogni tanto
Le durée
Je vais de temps en temps au cinéma.
Ogni tanto vado al cinema.
Les spectacles
En plus, par ailleurs…
Oltretutto.
De plus, tu n'en as pas besoin.
E oltretutto, non ti serve.
outre, plus loin, plus longtemps
oltre
Passer à autre chose. Aller plus loin.
Passare oltre. Andare oltre.
N’attendez plus.
Non aspettare più oltre.
honnetement
onestamente
sinon, ou alors
oppure
Vous allez devoir vous relever ou vous allez le regretter.
Dovrà riposarsi, oppure se ne pentirà.
On peut se voir demain ou la semaine prochaine.
Possiamo incontrarci domani oppure la settimana prossima.
Je peux faire de la viande ou du poisson.Je peux faire de la viande ou du poisson.
Posso preparare la carne oppure il pesce.
Je préfère vivre à la campagne ou en montagne ou dans une très petite ville.
Preferisco vivere in campagna oppure in montagna o comunque in una città molto piccola.

désormais, dorénavant, maintenant
ormai (lingua scritta) = oramai (lingua parlata)


Désormais, il est trop tard pour partir
Ormai è troppo tardi per partire.
c'est à dire
ossia
partout
ovunque
évidemment (bien sûr)
ovviamente

P


calmement
pacatamente
paradoxalement
paradossalmente
Paradoxalement, l’impression qu’a le patient est juste.
Paradossalmente, l'impressione che ha il paziente è giusta.
Chez le médecin
beaucoup, assez, pas mal
parecchio
L'histoire me semble assez confuse.
La storia mi sembra parecchio confusa.
Beaucoup le croient.
Parecchi lo credono.
Nous sommes nombreuses à le faire.
Siamo in parecchie a farlo.
particulièrement
particolarmente
À condition que.
A patto che.
Je sortirai à condition que vous veniez avec moi.
Uscirò a patto che venga con me.

Je suis particulièrement fatiguée aujourd’hui.
Oggi sono particolarmente stanca.
donc, ainsi
perciò
Donc, je compte sur ta présence.
Conto perciò sulla tua presenza.
Il y avait beaucoup de circulation, donc je suis arrivé en retard.
C'era molto traffico, perciò sono arrivato in ritardo.
Les amis
Tu t’es bien débrouillé, alors je te donne quelque chose.
Sei stato bravo, perciò ti regalo qualcosa.
La voiture est tombée en panne, alors Valerio a appelé le garagiste.
L'automobile si è rotta, perciò Valerio ha chiamato il meccanico.
Par contre, en revanche.
per contro
d'ailleurs, néanmoins, pourtant
peraltro
C’est une loi qu’il devrait d’ailleurs bien connaître.
È una legge che dovrebbe peraltro ben conoscere.
La justice
Pourtant, je t’avais prévenu.
Peraltro, ti avevo avertito.
pourquoi, parce que, pour que
perché
Éperdument.
Perdutamente.
parfaitement
perfettamente
voire, même
perfino, persino.
donc, par conséquent, ainsi
pertanto
Tous ces problèmes doivent donc être résolus.
Tutti questi problemi vanno pertanto risolti.
essentiellement, principalement
per lo più
tout de même, mais
però

plutôt
piuttosto
Un petit-déjeuner plutôt copieux.
Una collazione piuttosto grande.
Claire te téléphonera, ou plutôt elle viendra en personne.
Chiara ti telefonerà, o piuttosto verrà di personna.
Il vaut mieux rester à la maison (plutôt) que (de) sortir.
E meglio stare a casa piuttosto che uscire.

peu
poco

Il a été mal payé.
L'hanno pagato poco.
Payer
Je n’aime pas beaucoup ça.
Questo mi piace poco.
Donner son avis
Pas très loin d’ici.
A poco lontano da qui.
Dans peu de temps. D'ici peu.
Fra poco.
La durée
Plutôt quelqu’un pour le secrétariat.
Piuttosto qualcuno per la segreteria.
puisque
poiché
Avant de partir…
Prima di partire…
Avant qu'il (ne) réponde,…
Prima che risponda,…
précédemment
precedentemente
à peu près
pressappoco
presque
pressoché
auprès de
presso.
bientôt
presto
probablement
probabilmente
psychologiquement
psicologicamente
pourvu que
purché

Pourvu qu'il ne soit pas trop tard !
Purché non sia tardi!
aussi, donc, pourtant
pure
Avancez donc.
Venga pure avanti.
Faites donc.
Faccia pure.
Je te l'avais pourtant dit.
Te lo avevo pur detto.
malheureusement
purtroppo
Je voulais que ce soit vrai, mais malheureusement, c’était faux.
Volevo che sia vera, ma, purtroppo era false.

Q


ici
qua qui (vicino)

Il fait chaud ici, mais je pense qu’il fait encore plus chaud près de la porte.
Fa caldo qua ma penso che faccia ancora più caldo qui vicino alla porta.
Quoi que ce soit.
Qualunche, quelle que.
Quelle que soit la route que vous choisissez, n’oubliez pas de profiter du voyage.
Qualunque strada tu scelga, ricorda di goderti il viaggio.
aussi
quanto
C’est aussi beau que cher.
È bello quanto caro.
Ta copine est aussi belle qu’intelligente.
Tua ragazza è bella quanto intelligente.
çà
questo, questa, quest'…
ici
quassù.
Venez ici et voyez… Venez voir ici….
Vengano quassù a vedere….
quand
quando
au moins
quantomeno
Tu pourrais au moins répondre au téléphone.
Potresti quantomeno rispondere al telefono.
ici, par ici
qui, qua
puis, ensuite, donc, pour cette raison
quindi
Je me suis réveillé, donc, tout va bien.
Mi sono svegliato, quindi va tutto bene..
Je pense donc je suis.
Penso quindi sono.
Marcher tout droit un kilomètre, puis tourner.
Camminare dritto un chilometro, quindi girare.

R


rarement
di rado
rationalement
razionalmente
réellement
realmente
Qu’est-ce que l’homéopathie réellement ?
Che cos'è realimente l'omeopatia?
Chez le médecin
régulièrement
regolarmente

Mon fils fait du sport régulièrement.
Mio figlio fa sport regolarmente.
Le sport

S


Occasionnellement.
Saltuariamente.
à tort
sbagliatamente
scandaleusement
scandalosamente
selon
a seconda di
ultérieurement
in seguito
même si
seppure = anche se, nonostante
Soit, aussi.
Sia... sia/che
Quoi qu’il en soit.
Sia quel che sia.
Se rapporte aussi bien à une personne qu'à une chose.
Si riferisce sia a persone che a cosa.
Il pourrait trouver des solutions utiles aussi bien pour toi que pour elle.
Potrebbe trovare soluzioni utili sia per te che per lei.
Qui que ce soit.
Chi si sia (chicchessia).
tant et si bien que…
J’aime le riz et les pâtes.
Mi piace sia il riso sia (che) la pasta.
sicché
Comme.
Siccome.
Comme il y avait du trafic, je suis arrivé en retard.
Siccome c'era traffico, sono arrivato in ritardo.
sûrement
sicuramente
souvent
spesso
Je vais souvent à la mer.
Vado spesso al mare.
La plage
Il nous appelle souvent à la maison.
Ci chiama spesso a casa.
Le téléphone
Très fréquemment.
Spesso e volentieri.
En Italie, on mange très souvent des pâtes.
In Italia si mangia la pasta spesso e volentieri.
Nous jouons très souvent aux cartes.
Spesso e volentieri giocammo a carte.
Effrontément.
Spudoratamente.
Il répond en mentant effrontément.
Egli rispose mentendo spudoratamente.

tout de suite
subito
Je vais essayer de suite.
La provo subito.
sérieusement
sul serio
Les robots vont vraiment voler le travail ? Je ne pense pas.
I robot si ruberanno sul serio il lavoro ? Credo di no.
Les métiers

T


parfois
talvolta
Parfois, le mal peut faire le bien.
Talvolta, da un male può nascere un bene.
temporairement
temporaneamente
Pour cesser temporairement de parler de…
Per smettere temporaneamente di parlare di…
terriblement
terribilmente
entre autres
tra l'altro
J'ai tout sauf le bonheur.
Ho tutto tranne la felicità.
tranquillement
tranquillamente
bigrement
tremendamente
trop
troppo
Vous êtes trop naïve.
Lei è troppo ingenua.
Décrire quelqu'un

Ne lui fais pas trop confiance.
È meglio non fidarsi troppo di lui.
Faire connaissance
Être de trop.
Essere di troppo.
pourtant, cependant, toutefois
tuttavia
Il doit cependant faire face à ce problème.
Esso deve tuttavia far fronte al problema.
Je voudrais toutefois remercier certaines personnes.
 Desidero tuttavia ringraziare alcune persone.
Remercier
tout ça
tutto ciò
encore, toujours
tuttora

Il est toujours en prison.
Ancor oggi, è tuttora in prigione.
La justice

V


rapidement
velocemente
vraiment
veramente
Tu as vraiment le droit ?
Hai veramente il permesso?

Tu es vraiment en forme !
Sei veramente in forma!
bon gré mal gré
volente o nolente.
volontiers
volentieri
Les hommes croient volontiers ce qu'ils veulent être vrai.
Gli uomini credono volentieri a quello che desiderano sia vero.
Parfois.
A volte.

Questa pagina è stata modificata il 13/03/2024. (*)