FAIRE CONNAISSANCE

FARE CONOSCENZA


Il telefono - Le e-mails
I paesi e le nazionalità



A


J'habite rue…
Abito in via…
Asseyez-vous. Assieds-toi.
Si accomodi. Accomodati.
Lorgner, reluquer.
Adocchiare.
Il est trop occupé à regarder les filles.
È troppo occupato ad adocchiare le ragazze.
Je suis ici pour affaires.
Sono qui per affari.
Je loge chez des amis.
Alloggio a casa di amici.
Quel âge as-tu ?
Quanti anni hai?
I numeri

B



La carte de visite.
Il biglietto da visita.
Il est impossible de le voir sans rendez-vous.
S'il vous plaît, laissez-nous votre carte de visite.

È impossibile vederlo senza un appuntamento.
Per favore, lasciaci il suo biglietto da visita.


C


Quel est ton numéro de mobile ?
Qual è il tuo numero di cellulare?
Il telefono

Bavarder. Faire des cancans.
Fare quattro chiacchiere
Au cours de notre réunion de famille,
nous avons passé toute la soirée à discuter de souvenirs passés,
de projets futurs et de rires partagés,
créant une atmosphère chaleureuse et accueillante.

Durante la nostra riunione di famiglia,
abbiamo trascorso l'intera serata a chiacchierare di ricordi passati,
progetti futuri e risate condivise,
creando un'atmosfera calda e accogliente.

.
La nationalité.
La cittadinanza.
J’ai obtenu ma citoyenneté après avoir rempli toutes les exigences légales nécessaires.
Ho ottenuto la cittadinanza dopo aver completato tutti i requisiti legali necessari.
Le nationalità

Le code postal est..
Il codice di avviamento postale è…
  All'ufficio postale
Quelle coïncidence !
Che coincidenza!
Quelle coïncidence, j’ai rencontré un vieil ami
en faisant du shopping au supermarché.

Che coincidenza, ho incontrato un vecchio amico
mentre facevo shopping al supermercato.

Mon nom de famille est Magli.
Il mio cognome è Magli.

Pendant des années, mon surnom a été « Mowgli ».
Per anni, il mio soprannome è stato "Mowgli".
Je suis heureux de faire ta connaissance.
Felice di fare la sua conoscenza.
C'est une connaissance de mon épouse.
Lui/Lei è un/una conoscente di mia moglie.
On reste en contact.
Restiamo in contatto.

D



Le dialogue.
Il dialogo.

Le dialogue entre les différentes cultures est fondamental
pour promouvoir la compréhension et la paix dans le monde.

Il dialogo tra le diverse culture è fondamentale
per promuovere la comprensione e la pace nel mondo.

Je suis désolé, j'ai déjà un engagement.
Mi dispiace, ho già un altro impegno.
D'où es-tu ? D'où êtes-vous ?
Di dove sei? Di dov'è Lei?
Tu es d'ici ? Vous êtes d'ici ?
Sei di qui? Lei è di qui?

Toi aussi, tu es de Rome ?
Sei anche tu di Roma?
Le cittaà italiane
Mon amie est également de Rome
Anche la mia amica è di Roma.
D'où venez-vous ?
Da dove viene?
Où habites-tu ?
Dove abiti?
Où logez-vous ?
Dove alloggia?

E



Ton adresse email est…
La tua email è…
  I computer
@ = arrobas
@ = chiocciola

L'âge.
L'età.
Nous avons le même âge.
Abbiamo la stessa età.

I



L'adresse.
L'indirizzo. (m)
Mon adresse courriel est guido.augusto.magli@gmail.com
Il mio indirizzo email è guido.augusto.magli@gmail.com

L


Que fais-tu dans la vie ?
Che lavoro fai ?
I mestieri
Qui êtes-vous ?
Lei chi è?
Je suis enchanté.
Sono lieto.
Il parle plusieurs langues.
Parla diverse lingue.

M


Un monologue.
Un monologo.
Pendant notre rendez-vous au bar,
Robert a tenu un long monologue sur sa récente réunion de travail.

Durante il nostro appuntamento al bar,
Roberto ha tenuto un lungo monologo sul suo recente incontro di lavoro.


N



La nationalité.
La nazionalità.
Le nazionalità
La mia nazionalità è un elemento importante della mia identità culturale.
Le lieu de naissance.
Il luogo di nascita
Mon prénom est Guy.
Il mio nome è Guido.

O


Que fais-tu (faites-vous) dans la vie ?
Di che ti occupi (si occupa)?
J'étudie.
Studio.

Je travaille.
Lavoro.
  I mestieri
À qui ai-je l'honneur ?
Con chi ho l'onore?

P


Laisse-moi en paix.
Lasciami in pace.
Parler.
Parlare.
S'il te plaît, ne parle pas de lui.
Per favore, non parlare di lui.
Je suis de passage.
Sono di passaggio.

La retraite.
La pensione.
Si j’avais su à quel point la retraite était agréable,
je ne serais jamais allée travailler.

Se avessi saputo quanto fosse piacevole la pensione,
non sarei mai andata a lavorare.

Enchanté, je suis…
Piacere, io sono…
J'appréciais cet homme,
puis je l'ai aimé,
puis j'en ai été amoureuse…
mais je ne l'ai pas épousé.

Quell'uomo mi piaceva,
poi gli ho voluto bene,
poi l'ho amato…
ma non l'ho sposato.

Arrêter
Piantarla.
S'il vous plaît, arrêter de plaisanter.
Per favore, piantatela di scherzare.
Quand vas-tu arrêter de dire des gros mots ?
Quando pianterai di dire parolacce?
Ils n'arrêtent pas de dire du mal.
Non piantano di sparlare.
Arrête. Tu ne m’as pas appelé.
Ma piantala. Non mi hai chiamato.

R



Tu as un copain (petit ami) ?
Hai un ragazzo?

S



Quel est ton signe ?
Di che segno sei?
Bélier, Lion, Sagittaire, Taureau, Vierge, Capricorne
Gémeaux, Balance, Verseau, Cancer, Scorpion, Poisson
Ariete, Leone, Sagittario, Toro, Vergine, Capricorno
Gemelli, Bilancia, Acquario, Cancro, Scorpione, Pesci
Monsieur, madame, mademoiselle.
Signore (signor), signora, signorina.
Comment allez-vous, monsieur ?
Come sta, signore?
Monsieur veut entrer ?
Il signore vuole entrare?
Monsieur Amirani est entré, mais monsieur Marini n'est pas encore arrivé.
Il signor Amirani è entrato, ma il signor Marini non è ancora arrivato.
Monsieur Pensalfini!
Signor Pensalfini!
Asseyez-vous. Assieds-toi.
Si sieda. Siediti
Quelle est votre situation (matrimoniale, sentimentale) ?
Qual è la tua situazione (matrimoniale sentimentale)?
Je suis marié, divorcé, veuf.
Sono (sposato, divorziato, vedovo).
Les chichis, les manières, les minauderies, les mots doux.
Le smancerie
.
Je n'aime pas manières, je préfère les conversations franches.
Non sopporto le smancerie, preferisco le conversazioni sincere e dirette.
Combien (d'argent) avez-vous sur vous ?
Quanti soldi ha con sé?
  I  numeri
Pendant des années, mon surnom a été « Mowgli ».
Per anni, il mio soprannome è stato "Mowgli".

Dire du mal.
Sparlare.
Il dit du mal des autres parce qu'il est bête.
Sparla degli altri perché è stupido.
J'ai su qu'il avait dit du mal de toi.
Ho saputo che aveva sparlato di te.
Le style de vie.
Lo stile di vita.
Adopter un mode de vie sain est essentiel
au bien-être physique et mental.

Adottare uno stile di vita sano è fondamentale
per il benessere fisico e mentale.


T


Depuis combien de temps êtes-vous ici ?
Da qua tempo è qui?
  Le ore
Combien de temps comptez-vous rester?
Quanto tempo conta di rimanere.
La durata

V


Je suis ici en vacances.
Sono qui in vacanza.
On se voit demain.
Ci vediamo domani?
I giorni
Venez me voir.
Mi venga a trovare.


Je viens de France.
Vengo da Francia.
I paesi
La Francia
Tu voyages (Vous voyagez) seul (seule) ?
Viaggi (Viaggia) da solo (sola)?
Que fais-tu dans la vie ?
Che cosa fai nella vita?
Le style de vie.
Lo stile di vita.
Vous venez pour la première fois.
Lei è qui per la prima volta?
Non, j’y suis déjà allé l’an dernier.
No, ci sono stato già l'anno scorso.
C’est la première fois que je viens.
È la prima volta che vengo.

Questa pagina è stata modificata il 24/12/2023. (*) (+)