SUR LA ROUTE

PER STRADA




Sur cette page : Su questa pagina:

La route La strada
Les véhicules I veicoli
Les situations Le situazióni
Le matériel Il materiale
Les demandes Le domande
Les réponses Le rispóste

LA ROUTE LA STRADA


a

L’autoroute.
L'autostrada.

b

Le trou (sur la route)
La buca (per strada)
Le trou de la route a causé un accident avec mon vélo.
La buca strada ha causato un incidente con la mia bicicletta.

c


Chute de pierres. Éboulement.
Caduta massi.
Ne stationnez pas ici. Il y a un risque de chutes de (rochers) pierres.
Non parcheggi qui. C'è un rischio di caduta massi.
Le caniveau.
Il canalétto di scolo.
J’ai retrouvé mon smartphone, mais dans le caniveau. Hélas, il est hors d’usage.
Ho ritrovato il mio smartphone, ma nel canaletto di scolo. Ahimè, è fuori uso.
Un route à six voies.
Una strada a sei carreggiate.
Le péage (la cabine)
Il casèllo.
Après avoir passé le péage, tu devras prendre la deuxième sortie.
Dopo aver passato il casello, dovrai prendere la seconda uscita.
Le goudron.
Il catrame.
La route goudronnée offrait une surface lisse et résistante aux intempéries.
La strada asfaltata con catrame offriva una superficie liscia e resistente alle intemperie.
La route est fermée.
La strada è chiusa.
En raison de la route fermée, j’ai dû faire un détour de trente kilomètres.
A causa della strada chiusa, ho dovuto fare una deviazione di trenta chilometri.
Le bord de la route.
Il ciglio (bordo) della strada.
J’ai garé ma voiture sur le bord de la route pendant cinq minutes.
Ho parcheggiato l'auto sul ciglio della strada per cinque minuti.
La circulation.
La circolazióne.
Le périphérique.
La circonvallazióne.
Il y a trop de circulation sur le périphérique. Je préfère traverser la ville, à trente kilomètres à l'heure.
C'è troppo traffico sulla circonvallazione. Preferisco attraversare la città, a trenta chilometri per ora.
Une route balisée.
Una strada contrasegnata.
La route de contrebande mène au parc.
La strada contrasegnata conduce al parco.
Le contresens. À contresens.
Il contromano. In contromano.
Conduire à contresens est très dangereux.
Guidare contromano è molto pericoloso.
Rouler à contresens.
Guidare contromano.
La voie.
La corsia.
Un cul-de-sac, une impasse.
Un cul-de-sac, un vicolo cièco.
La maison est située dans une impasse tranquille.
La casa si trova in un tranquillo cul-de-sac.

d

La déviation.
La deviazióne.
La dérivation.
La derivazióne.
L'embranchement.
La diramazióne.
A l'embranchement, j’ai pris la route à droite.
Alla diramazione, ho preso la strada a destra.
Le ralentisseur.
Il dissuasóre di velocità.
Les ralentisseurs sont des outils efficaces pour réduire la vitesse des véhicules dans les zones résidentielles.
I dissuasori di velocità sono strumenti efficaci per ridurre la velocità dei veicoli in zone residenziali.
L'interdiction d'entrer.
Il divièto di accèsso.

i


Le carrefour, croiser.
L'incrócio, incrociare.

l

Le lampadaire.
Il lampióne.
Le réverbère sur la route illuminait le trottoir désert pendant la nuit.
Il lampione sulla strada illuminava il marciapiede deserto durante la notte.

Travaux (en cours).
Lavóri (in corso).
Fin des travaux.
Fine (dei) lavori.

p

Un parking.
Un parchéggio.
Où pouvons-nous nous garer ?
Dove possiamo parcheggiare?
Combien de temps peut-on laisser la voiture (garée) ici ?
Per quanto tempo si può lasciare la macchina qui (parcheggiata)?
Le passage à niveau.
Il passagio a livèllo.
Le péage.
Il pedaggio.
Traversez le pont.
Attraversi il pónte.

m

La ligne du milieu.
La riga di mezzeria.

r


Le rond-point.
La rotónda, la rotatòria.
Au rond-point, j'ai pris la troisième sortie pour aller au supermarché.
Ho preso la terza uscita alla rottatoria per arrivare al supermercato.

s

Le pavé.
Il selciato.
Le pavé de la place a été récemment restauré.
Il selciato della piazza è stato recentemente restaurato.
La signalisation d'un danger.
La segnalazióne di un pericolo.
La signalisation (les panneaux).
La segnalètica.
Terre-plein.
Spartitraffico.
Le terre-plein central a contribué à améliorer la sécurité routière sur la route principale.
Lo spartitraffico ha contribuito a migliorare la sicurézza del traffico sulla strada principale.
Chemin de terre, non goudronné.
Sterrato.
Les chemins de terre traversent la campagne, offrant un chemin naturel pour les randonneurs.
Le sterrate attraversano la campagna, offrendo un percorso naturale per gli escursionisti.

t

Le trafic.
Il traffico.
Par…, à travers…, en passant par…
Tramite…

Passez le tunnel.
Passi il tunnel.
J’ai traversé le tunnel pour traverser la montagne.
Ho attraversato il tunnel per attraversare la montagna.

v

Une voie, deux voies.
Una via, due vie.
La piste cyclable.
La via ciclabile.
En partant de chez nous, il n'y a pas de piste cyclable avant un kilomètre.
La via ciclabile non parte da casa nostra per tutto un chilòmetro.
La piste cyclable est sur le trottoir, près de la partie piétonne.
La via ciclabile è sul marciapiède, vicino alla parte dei pedóni.

LES VÉHICULES I VEICOLI


Il part à bicyclette, en voiture, à moto, à pied.
Lui va in bicicletta, in macchina, in motocicletta, a piedi.

a


L'ambulance.
L'ambulanza.
L'hôpital
Chiamare i soccorsi in Francia
Un semi-remorque.
Un autoarticolato.
Le semi-remorque a dû manoeuvrer avec soin pour passer l’angle étroit.
L’autoarticolato ha dovuto manovrare con cura per passare l’angolo stretto.
Un bus.
Un autobus (in città).

b

Un bulldozer.
Un bulldozer.

c

Un camion, des camions (benne, citerne, des pompiers).
Un camion, dei camion (autoribaltabile, cisterna, dei vigili del fuoco).
Une camionnette.
Un camioncino.
J’ai chargé les meubles dans le camion de déménagement.
Ho caricato i mobili sul camioncino per il trasloco.
Le camping-car.
Il camper.
Nous y allons en camping-car.
Nous sommes plus libres et en contact avec la nature.

Noi andiamo in camper.
Siamo più liberi e a contatto con la natura.

Une dépanneuse.
Un carro attrezzi.
Le corbillard.
Il carro funebre.
Le camion (fourgon) à bestiaux.
Il carro bestiame.
Les animaux de la campagne
Le camion à benne basculante.
L'autocarro con cassone ribaltabile.
Le convoi.
Il convoglio.
Les forces de police.
Il corpo di polizia.
Le cortège (funèbre).
Il corteo (funebre).

e

Une pelleteuse.
Un escavatore.

f

Une camionnette.
Un furgoncino.
Le camion de glaces.
Il furgone dei gelati.
Quand j’ai entendu le son du camion de glaces,
j’ai couru dehors avec des pièces de monnaie à la main
pour acheter ma glace préférée.

Quando ho sentito il suono del furgone dei gelati,
ho corso fuori con le monete in mano
per comprare
il mio gelato preferito.

g

Une grue.
Una gru.

m

Une voiture (de police).
Una macchina (della polizia).
Ma voiture est en panne.
Ho la macchina in panne.

Les transports en commun.
I mezzi pubblici.
Un monte-charge.
Un montacarichi.
Nous avons utilisé le monte-charge
pour transporter les boîtes lourdes à l’étage supérieur.

Abbiamo usato il montacarichi
per trasportare le scatole pesanti al piano superiore.

Une motocyclette.
Una motocicletta.

p

Un bus (en dehors de la ville).
Un pullman. (fuori città).
J’ai pris le bus pour aller du centre-ville au bord de la mer.
Ho preso il pullman per andare dal centro della città al bordo del mare.

s

La pelleteuse.
La scavatrice.
Le scooter.
Lo scooter.
Le panneau de signalisation.
Il segnale stradale.

r

Le tractopelle.
La ruspa.
Le tractopelle a été utilisé pour remuer la terre
pendant les travaux de construction.

La ruspa è stata utilizzata per rimuovere la terra
durante i lavori di costruzione.

t

Un taxi.
Un taxi.
Un tracteur
Un trattore.

LES SITUATIONS LE SITUAZIONI


a

À l'aller et au retour.
All'andata e al ritorno.
Je roulais à cinquante hilomètres à l'heure.
Andavo a cinquanta chilometri all'ora.

c

Une catastrophe.
Una catastrofe.
Un appel d'urgence.
Una chiamata d'emergenza.
Chiamare i soccorsi in Francia
La flaque.
La chiazza.
J’ai remarqué une tache d’huile sur le sol du garage.
Ho notato una chiazza d’olio sul pavimento del garage.
Il est impliqué dans l’accident.
È coinvolto nell'incidente.
La collision.
La collisione.
Il y a eu une petite collision.
Si è verificata una piccola collisione.

d

La déviation obligatoire.
La deviazione obbligatoria.
Il est interdit d'entrer.
È divieto di accesso.

e


J'étais en excès de vitesse.
Ho fatto un eccesso di velocità.

f

La boue.
Il fango.
Après la pluie, la route était couverte de boue
et difficile à parcourir.

Dopo la pioggia, la strada era coperta di fango
e difficile da percorrere.

Faire face.
Far fronte. (Il far fronte.)
Ça m'aidera à faire face à la situation.
Mi aiuterà a far fronte alla situazione.
Freiner à temps.
Frenare in tempo.

g

Conduire prudemment
Guidare prudentemente.

Un pneu à plat.
Una gomma a terra.

i

Pétrifié par la peur.
Impietrito dalla paura.

L'accident.
L'incidente.
J'ai eu un accident.
Ho avuto un incidente.

l

Il y a des travaux en cours.
Ci sono lavori in corso.

m

J'ai mis deux heures.
Ci ho messo due ore. (Ho impiegato due ore.)

s

Nous avons pris la mauvaise route
et nous devons faire demi-tour.

Abbiamo sbagliato strada
e dobbiamo tornare in dietro.

Je suis à sec.
Sono a secco.
Le feu était (vert, rouge).
Il semaforo era (verde, rosso).
J’ai attendu que le feu passe au vert avant de traverser la rue.
Ho aspettato che il semaforo diventasse verde prima di attraversare la strada.
Les routes avaient déjà été dégagées.
Le strade erano già state sgombrate.
S'égarer. Se perdre en route.
Smarrirsi. Perdere la strada.

p

Nous nous sommes perdus.
Ci siamo persi.
J'avais la priorité.
Avevo il diritto di precedenza.
Un policier.
Un poliziotto, un agente di polizia, un ufficiale di polizia.
Un premier secours.
Un primo soccorso.

r

Vous pouvez me remorquer.
Mi può rimorchiare.

t

La plaque d'égoût, la bouche d'égoût.
Il tombino.
J’ai dû faire attention à ne pas trébucher dans la bouche d’égout.
Ho dovuto fare attenzione a non inciampare nel tombino.

v

La limite de vitesse.
Il limite di velocità.
Voyager.
Viaggiare.
Le voyage s'est bien passé.
Il viaggio è andato bene.
Je ne l'ai pas vu arriver.
Non l'ho visto arrivare.
Une victime, un blessé.
Una vittima, un ferito

LE MATÉRIEL IL MATERIALE


a

L'accélérateur.
L'acceleratore.
Passage piéton.
Attraversamento pedoni.

b

La balise routière
birillo stradale.
Pendant les travaux routiers, j’ai dû faire attention aux balises routières en conduisant.
Durante i lavori stradali, ho dovuto fare attenzione ai birilli di strada mentre guidavo.

c

La boîte de vitesse.
Il cambio.
Les cartes de la ville.
Le cartine della città.
Le kilométrage.
Il chilometraggio.
La fermeture centralisée.
La chiusura centralizzata.
La climatisation.
La climatizzazione.

Le compteur kilométrique.
Il contachilometri.
Un cône de signalisation.
Un cono di segnalazione.
Les voies.
Le corsie.

d

Donner (laisser) la priorité.
Dare precedenza.
Sens interdit.
Divieto d'accesso.
Interdiction de stationner.
Divieto di sosta.
J’ai dû chercher un autre endroit pour garer ma voiture car il y avait un panneau d’interdiction de stationnement.
Ho dovuto cercare un altro posto per parcheggiare la mia auto perché c’era un segnale di divieto di sosta.

f

L'antibrouillard.
Il fendinebbia.
Le clignotant.
La freccia.
Freiner à temps.
Frenare in tempo.
Le frein (à main).
Il freno (a mano).

g

Le pneu.
La gomma.

i

Une voiture hybride (rechargeable).
Una macchina ibrida (ricaricabile).

l

Travaux en cours.
Lavori in corso.
La limitation de vitesse.
Il limite di velocità.
Les feux arrière.
I luci posteriori.

m

Le trottoir.
Il marciapiede.
Le pot d'échappement.
La marmitta. (Il tubo di scarico)

p

Un parcmètre.
Un parchimetro.
J’ai dû mettre beaucoup de pièces dans le parcmètre.
Ho dovuto inserire molte monete nel parchimetro.
Passage piéton.
Attraversamento pedoni.

r

Une clôture de grillage métallique.
Una recinzione di rete metallica.
Trouver un moyen de sortir.
Riuscire a trovare la via d'uscita.
Le rond-point
La rotatoria.

s

Le signe (un marquage) sur la route.
Il segno sulla strada.

Le feu tricolore (rouge, de circulation).
Il semaforo.
Je n'ai pas vu le feu tricolore.
Non ho visto il semaforo.
Le feu de signalisation clignote.
Il semaforo lampeggia.
Le parking, le voiturier.
Il parcheggio, il parcheggiatore.
Passer (avoir) son permis.
Prendere la patente.
J'ai obtenu mon permis du premier coup.
Ho preso la patenta al primo tentativo.
J'ai vu les panneaux de signalisation.
Ho visto i segnali stradali.
Sens interdit.
Senso vietato.
Interdiction de dépassement.
Divieto di sorpasso.
Présence d'un rond-point.
Segnale di rotatoria.
Circulation dans les deux sens.
Doppio senso di circolazione.
Limite de vitesse.
Limite velocità.
Priorité à droite.
Intersezione con precedenza a destra.
Dos d'âne.
Segnale di dosso.
Parking.
Parcheggio.
Le réservoir.
Il serbatoio.
Le stop.
Lo stop.
Le passage piéton.
Le strisce pedonali. (inv. plur.)

t

La plaque minéralogique.
La targa di circolazione. Comme c’était une voiture de location, j’ai dû vérifier la plaque d’immatriculation de la voiture pour remplir le formulaire.
Siccome era una macchina noleggiata, ho dovuto controllare la targa dell'auto per compilare il modulo.
Un toit ouvrant.
Un tettuccio apribile.
J’ai ouvert le toit de la voiture pour profiter de l’air frais.
Ho aperto il tettuccio dell’auto per godermi l’aria fresca.

v

Franchir la frontière.
Varcare la frontiera (il confine).

LES QUESTIONS LE DOMANDE


a

Pourriez-vous m'aider (à m'orienter) ?
Mi potrebbe aiutare (ad orientarmi)?
On peut y aller à pied ?
Ci si arriva a piedi?
Pouvez-vous me dire comment se rendre à… ?
Mi sa dire come arrivare a…?

l

C'est loin ?
È lontano?

n

Je voudrais louer une voiture pour trois jours.
Vorrei noleggiare una macchina per tre giorni.

p


On peut se garer ici ?
Si può parcheggiare qui?
Le plein (d'essence, de gazoil), s'il vous plaît.
Il pieno (di benzina, di gazolio) per favore.
Où puis-je trouver une station de lavage, un station-service, une borne électrique,
un distributeur, une pompe à essence (pour faire le plein),
une station de gonflage, un plan de la ville ?

Dove posso trovare (un autolavaggio, una stazione di servizio, un terminale elettrico,
un distributore, una pompa di benzina (per fare rifornimento),
una pompa dell'aria, una piantina della città?

Vous pouvez me le montrer sur le plan ?
Me lo può fare vedere sulla piantina?

Je voudrais prendre une assurance tous risques.
Vorrei prendere una polizza casco.

r

Je voudrais rendre la voiture.
Vorrei restituire la macchina.
Vous pouvez me remorquer. Je suis à sec.
Mi può rimorchiare ? Sono a secco.

s

C'est cette route pour aller à…
È questa la strada per andare a…?

t

Pouvez-vous me montrer le trajet/chemin ?
Mi può far vedere il tragitto da percorrere?

LES RÉPONSES LE RISPOSTE


c

Continuez.
Continui.

g

Tournez (à droite, à gauche).
Giri (a destra, a sinistra).

p

Prenez la première sortie.
Prenda la prima uscita.
Prenez la première sortie du rond-point.
Prendere la prima uscita della rotatoria.

s

Montez, descendez.
Salga, scenda.
Suivez-moi.
Mi segua.
Perdre.
Smarrire.
Vous avez perdu votre chemin.
Avete smarrito la strada.

t

Retournez en arrière.
Torni indietro.

v

Allez toujours tout droit.
Vada sempre dritto.
Que tu ailles au nord ou au sud….
Che tu vada a nord o a sud…

Questa pagina è stata modificata il 11.12.24.