dtfi.fr
Le relazioni
I luoghi
Distrarsi
La casa
Il cibo
Il lavoro
La natura
Le misure
I testi
Le lezioni
AU TÉLÉPHONE
AL TEL
È
FONO
A
Allumer.
Acc
è
ndere
.
Allume le téléphone. Tu as peut-être reçu un message.
Accendi il telefono, magari hai ricevuto un messaggio.
Ennuyer.
Annoi
a
re.
Je regrette de le dire, mais il parle durant des heures et il m'ennuie.
Mi spiace dirlo, ma lui parla per ore e mi annoia.
Harceler.
Assill
a
re
.
Je suis harcelé par les appels publicitaires. J’ai installé une application pour les bloquer.
Sono assillato dalle chiamate pubblicitarie. Ho installato un'app per bloccarle.
B
Marmonner
Bofonchi
a
re
.
Le vieil homme continuait à marmonner dans le téléphone comme s'il était seul.
L’anzi
a
no signore continuava a bofonchiare nel telefono come se fosse da solo.
C
La ligne a été coupée.
È
caduta
la linea.
Le réseau.
Il
c
a
mpo
.
Ici, il n'y a pas de réseau, d'un moment à l'autre, la ligne peut être coupée.
Qui, non c'è campo, da un momento all'altro, può cad
é
re la linea.
Charger.
Caric
a
re
.
Je dois recharger la batterie avec un chargeur.
Devo caricare la batteria con il caricabatteria.
Le mobile.
Il cellul
a
re
.
Tu n'as pas de mobile sur toi ?
Non hai con te un cellulare?
Mon numéro de mobile est…
Il mio numero di cellulare è…
Le bip, le bippeur.
Il
cercapers
ó
ne
.
Le bipeur a soudainement sonné, attirant son attention.
Il cercapersone squillò improvvisamente, richiamando la sua attenzione.
Appeler.
Chiam
a
re
.
Appelle-moi la prochaine fois !
Chiamami tu la prossima volta!
Merci d'avoir appelé. C’est toujours un grand plaisir de t'entendre.
Grazie per la chiamata! È sempre un grande piacere sentirti.
On vous demande au téléphone.
Chiedono di voi al telefono.
Obtenir.
Otten
é
re
.
Il n’y a pas moyen d’obtenir la communication.
Non c'è verso di ottenere la comunicazione.
Le combiné.
La
corn
é
tta
.
Quand le téléphone fixe a sonné, j’ai décroché et j’ai répondu à l’appel.
Quando il telefono fisso ha squillato, ho sollevato la cornetta e ho risposto alla chiamata.
Composer le numéro.
Comp
o
rre
(fare) il numero.
Pour contacter le service clientèle, vous devez composer le numéro au dos de votre carte de crédit.
Per contattare il servizio clienti, devi comporre il numero sul retro della tua carta di credito.
Connecter.
Conn
è
ttere
.
Connecte-toi au réseau Wifi ou au réseau des données mobiles.
Connettiti alla rete Wi-Fi o alla rete dati mobili.
Connaître.
Con
ó
scere
.
Je ne vous connais pas.
Non la conosco.
Ils voulaient parler à Maria, mais j’ai dû répondre que je ne la connais pas.
Volevano parlare a Maria, ma ho dovuto rispondere che non la conosco.
Parler, converser (au téléphone).
Convers
a
re
(al telefono).
D
Qui la demande ?
Chi la
desidera
?
Oublier.
Dimentic
a
re
.
J'ai oublié le numéro de téléphone de Silvia.
Ho dimenticato il numero di telefono di Silvia.
F
Faire.
F
a
re
.
Donne de tes nouvelles, je veux savoir si tu vas bien.
Fatti sentire, voglio sapere che stai bene!
Le fil.
Il
f
i
lo
.
J’ai entendu une voix familière à l’autre bout du fil quand j’ai répondu au téléphone.
Ho sentito una voce familiare all’altro capo del filo quando ho risposto al telefono.
I
Brancher.
Il
innest
a
re
Où puis-je brancher le chargeur ?
Dove posso innestare il caricabatter
i
a?
N
Le numéro.
Il
n
u
mero
.
Quel est ton numéro de téléphone ?
Qual è il tuo numero di telefono?
P
Parler.
Parl
a
re
.
Vous pouvez parler plus lentement ?
Può parlare più lentamente?
À qui ai-je l'honneur ?
Con chi parlo?
Passer.
Pass
a
re
.
Passe-moi ta sœur.
Passami tua sorella.
L'indicatif.
Il
pref
i
sso
.
L'indicatif de Milan est 02.
Il prefisso di Milano è 02.
Prépayé.
Prepag
a
to
.
Une carte prépayée.
Una carta prepagata. Una ricarica telefonica.
J’ai décidé d’acheter une carte prépayée pour mieux gérer mes dépenses téléphoniques pendant mon voyage à l’étranger.
Ho deciso di acquistare una carta prepagata per gestire meglio le mie spese telefoniche durante il viaggio all’estero.
Allô !
Pront
ó
!
R
La atteindre.
Raggi
u
ngere
.
La tentative d’atteindre ton téléphone.
Il tentativo di raggiungere il tuo telefono.
Raccrocher.
Riattacc
a
re
,
riagganci
a
re
.
Rappeler.
Richiam
a
re
.
Je rappellerai plus tard, peut-être demain.
Richiamerò più tardi, forse domani.
Rester.
Riman
é
re
.
Restez en ligne, s'il vous plaît.
Rimanga in linea, per favore.
Se souvenir.
Ricord
a
rsi
.
Je ne me souviens pas du numéro de Miriam.
Non (mi) ricordo il numero di telefono di Miriam.
Répéter.
Rip
è
tere
.
Vous pouvez répéter ?
Le lo può ripetere?
Réentendre.
Risent
i
re
.
J’espère vous revoir
(entendre)
bientôt!
Spero di risentirti presto!
Répondre.
Risp
ó
ndere
.
Réponds !
Rispondi!
S
Se tromper.
Sbagli
a
re
.
Je crois que vous vous êtes trompé de numéro.
Credo che abbia sbagliato numero.
Allô ?… Pardon ?… Non, madame, ce n’est pas la boucherie Sanzot!… Non, madame, ce n’est pas le 421… C’est le 431… Il n'y a pas de quoi, madame.
Pronto?… Scusa?… No, signora, non è la macelleria Sensaossa!… No, signora, non è il numero 421… È il 431… Non c'è di che, signora.
Un répondeur.
Una
segret
a
ria telefonica
.
J’ai laissé un message sur le répondeur téléphonique quand je n'ai pas pu joindre mon ami.
Ho lasciato un messaggio sulla segretaria telefonica quando non ho potuto raggiungere il mio amico.
On se rappelle ! À bientôt !
Ci
senti
a
mo
! A presto!
Mettre en mode vibreur, couper… le téléphone.
Silenzi
a
re
il telefono.
Veuillez couper la sonnerie de vos téléphones avant le spectacle.
Si prega di silenziare i cellulari prima dello spettacolo.
L'argot.
Lo
slang
.
On ne doit pas utiliser l'argot.
Non si può usare lo slang.
Sonner, retentir.
Squill
a
re.
J’allais partir quand mon téléphone a commencé à sonner.
Stavo per uscire quando il mio cellulare ha iniziato a squillare.
La sonnerie du téléphone.
Lo
squ
i
llo
(la squilla) del telefono.
Comment sonnerie de téléphone j'ai choisi la musique du film "Huit et demi" de Nino Rotta.
Come squillo del mio cellulare ho scelto la musica del film "Otto e mezzo" di Nino Rotta.
T
Ton appel.
La tua
telefon
a
ta
(chiamata).
L’appel téléphonique avec mon vieil ami m’a rappelé beaucoup de bons souvenirs.
La telefonata con il mio vecchio amico mi ha riportato tanti bei ricordi.
Le portable.
Il
telefon
i
no
, il cellulare.
J’ai oublié mon téléphone portable à la maison et je me suis senti complètement déconnecté toute la journée.
Ho dimenticato il mio telefonino a casae mi sono sentito completamente disconnesso per tutto il giorno.
Questa pagina è stata modificata il 23.05.24
05.12.24