dtfi.fr
Le relazioni
I luoghi
Distrarsi
La casa
Il cibo
Il lavoro
La natura
Le misure
I testi
Le lezioni
CONCORDANCE DES TEMPS
CONCORDENZA DEI TEMPI
🇮🇹
🇫🇷
Giulia
conosce
bene il centro cittĂ . Lei
lavora
al supermercato e
si è comprata
una casa vicino al municipio.
Giulia
conosceva
bene il centro cittĂ . Lei
aveva lavorato
al supermercato è si
era comprata
una casa vicino al municipio.
Giulia
connaît
bien le centre ville. Elle
travaille
au supermarché et
s’est acheté
une maison près de l’hôtel de ville.
Giulia
connaissait
bien le centre-ville. Elle
avait travaillé
au supermarché et
s’était acheté
une maison près de l’hôtel de ville.
Mio zio
sta guarendo
. I suoi familiari
dicono
che la situazione
va
meglio /
sta migliorando
.
Mio zio
stava guarendo
. I suoi familiari
dicevano
che la situazione
andava
meglio /
stava migliorando
.
Mon oncle
est
en train de guérir. Ses proches
disent
que la situation
s’améliore
.
Mon oncle
Ă©tait
en train de guérir. Ses proches
disaient
que la situation
s’améliorait
.
Nessuno
può
immaginare che
tradisca
suo marito.
Nessuno
avrebbe potuto
immaginare che
tradisse
suo marito.
Personne ne
peut
imaginer qu’elle
trompe
son mari.
Personne n’
aurait pu
imaginer qu’elle
trompât
(trompait)
son mari.
Mia moglie non
vuole
che io
accetti
questa proposta.
Mia moglie non
voleva
che
accettassi
questa proposta.
Ma femme ne
veut
pas que j’
accepte
cette proposition.
Ma femme ne
voulait
pas que j'
acceptasse
(accepte)
cette proposition.
Andrea
spera
che il suo capo
sia
piĂą generoso, ma
è
difficile immaginare che il suo sogno si
realizzi
/ si
possa
realizzare.
Andrea
sperava
che il suo capo
fosse
plus generoso, ma
era
difficile immaginare che il suo sogno si
realizzasse
/ si
potesse
realizzare.
Andrea
souhaite
que son patron
soit
plus généreux, mais il
est
difficile d’imaginer que son rêve se
réalise
/
puisse
se réaliser.
Andrea
souhaitait
que son patron
fût
(soit)
plus généreux, mais il fût
(Ă©tait)
difficile d’imaginer que son rêve se
réalisât
(se réalise)
/
pût
(puisse)
se réaliser .
Che Valerio
abbia
fallito, e dunque
sia
responsabile di questo disastro,
è
una cosa che tutti
sanno
.
Che Valerio
avesse
fallito, e dunque
fosse
responsabile di questo disastro,
era
una cosa che tutti
sapevano
.
Que Valerio
ait
échoué, et donc qu'il
soit
responsable de ce désastre, c’
est
une chose que tout le monde
sait
.
Que Valerio
eût
(ait)
échoué, donc qu’il
fût
(soit)
responsable de ce désastre,
Ă©tait
une chose que tout le monde
savait
.
Questa pagina è stata modificata il 02.11.24.