LES MAMMIFÈRES DE LA CAMPAGNE

I MAMMIFERI IN CAMPAGNA



A


Un âne.
Un asino. (somaro, somara).
Ma mère dit que je nettoierai volontiers ma chambre quand les poules auront des dents.
Mia madre dice che pulirò volentariaménte la mia stanza quando voleranno gli asini.

B


Bêler.
Belare.

C


Une chèvre, un bouc, un cabri, un chevreuil.
Una capra, un capro, un capretto, un capriolo.
Le bouc émissaire.
Il capro espiatorio.
Le cheval, la jument, le poulain
Il cavallo, la cavalla, il puledro.
Être à cheval.
Essere a cavallo.
Un cheval de bataille.
Un cavallo di battaglia.

Dénicher (débusquer) des images faites avec une intelligence artificielle sur internet est son cheval de bataille.
Scovare le immagini fatti con un'intelligenza artificiale su internet è il suo cavallo di battaglia.
Avoir un fièvre de cheval.
Avere una febbre da cavallo.
Une dose de cheval.
Una dose da cavallo.
Le sanglier.
Il cinghiale.
Le lapin, le lièvre.
Il coniglio, la lèpre.

G


Un troupeau de moutons.
Un grègge di pècore.

L


Un lynx.
Una lince.
Le loup, la louve, le louveteau.
Il lupo, la lupa, il lupetto.
Le loup-garou
Il lupo mannaro.

M


Le porc, le porcelet.
Il maiale, i maiali, i maialini, il porcellino.
Le cochon grogne.
Il maiale grugnisce.
Le troupeau (de vaches).
La mandria (di mucche).

La vache, les vaches, la génisse
La mucca, le mucche, la giovenca, la vacca.
Traire la vache (la traite).
Mungere (la mungitura).
Meugler.
Muggire, mugghiare.
Une meute de chiens.
Una muta di cani.

N


Hennir
Nitrire.

P


La bergerie.
L'ovile
Ne jamais laisser le loup entrer dans la bergerie.
Mai fare entrare il lupo nell'ovIle.

P


Un mouton, une brebis, un agneau.
Una pècora, un agnello.
La chauve-souris.
Il pipistrèllo.
Au crépuscule, la chauve-souris est sortie de son gîte dans la grotte et a commencé à voler silencieusement à la recherche d'insectes.
Al crepuscolo, il pipistrello uscì dalla sua tana nella grotta e iniziò a volare silenziosamente in cerca di insetti.

R


Rassembler, réunir.
Radunare.
Le berger a dû rassembler les moutons avant le coucher du soleil.
Il pastore ha dovuto radunare le pecore prima del tramonto.
Braire.
Ragliare.

Un hérisson.
Il riccio.
Le hérisson s'est mis en boule, se transformant en une boule de piquants lorsqu'il a entendu le chien s'approcher.
Il riccio si è appallottolato, trasformandosi in una palla di aculei quando ha sentito avvicinarsi il cane.
Un rongeur.
Un roditóre.

S


L'écureuil.
Il scoiattolo.
L'écureuil sautait agilement de branche en branche, ramassant des glands pour l'hiver.
Lo scoiattolo saltava agilmente di ramo in ramo, raccogliendo ghiande per l'inverno.

T


La taupe.
La talpa.
La taupe a creusé de nombreuses galeries dans notre jardin, laissant de petits monticules de terre partout.
La talpa ha scavato numerose gallerie nel nostro giardino, lasciando piccoli cumuli di terra ovunque.
Un taureau.
Un tòro.

Questa pagina è stata modificata il 01.07.24.