dtfi.fr
Le relazioni
I luoghi
Distrarsi
La casa
Il cibo
Il lavoro
La natura
Le misure
I testi
Le lezioni
LES OISEAUX
GLI UCC
È
LLI
A
L'aile, les ailes
L'
a
la
, le ali.
L'alouette
.
L'
all
o
dola
.
Alouette, gentille alouette, je te plumerai.
Allodola, gentile allodola, io ti spennerò.
Au chant de l'alouette, je veille et je dors, j'écoute l'alouette et puis je m'endors.
Al canto dell'allodola, veglio e dormo, ascolto l'allodola e poi mi addormento.
La chouette (hulotte).
L'
all
ò
cco
.
Le canard, les canetons.
L'
a
natra
(f), gli anatroccoli.
L'aigle (royal)
L'
a
quila
(reale). (f)
B
Le bec.
Il
b
é
cco
.
C
Le canari.
Il
canar
i
no
.
La cigogne
La
cic
ó
gna
.
C’est la cigogne qui amène les enfants à leurs parents.
È la cicogna che porta i bambini ai genitori.
Le cygne, les cygnes.
Il
c
i
gno
, i cigni.
La chouette (chevêche).
La
civ
é
tta
.
Le corbeau (impérial)
.
Il
c
ò
rvo
(imperiale)
.
Le « corbeau » est le surnom donné à celui qui écrit des lettres anonymes.
Il "corvo" è il soprannome dato a chi scrive lettere an
ò
nime.
La crête.
La
cr
è
sta
.
F
Le faucon.
Il
falc
ó
ne
.
Le flamand rose
I
fenic
ò
ttero
.
Le pinson.
Il
fringu
è
llo
.
G
La mouette.
Il
gabbi
a
no
.
Le coq, la poule, le poussin.
Il
g
a
llo
, la gallina, il pulcino.
La poule glousse.
La gallina chioccia.
Le guêpier.
Il
grucci
ó
ne
.
Le hibou.
Il
g
u
fo
.
K
Le kiwi.
Il
kiwi
.
En italien comme en français, le kiwi est un fruit ou un oiseau.
In italiano come in francese, il kiwi è una frutta o un uccello.
M
Le martin-pêcheur
Il
martin pescat
ó
re
.
Le merle.
Il
m
è
rlo.
P
Le jars, l'oie, l'oison
Il
p
a
pero
, l'oca, il papero.
Le perroquet
.
Il
pappag
a
llo
.
Arrête de tout répéter comme un perroquet.
Smettila di ripetere tutto come un pappagallo.
Le passereau.
Il
passer
a
ceo
.
Le paon.
Il
pav
ó
ne
.
Il se pavanait comme un paon.
Si pavoneggiava come un pavone.
La plume.
La
p
é
nna
.
La perdrix.
La
pern
i
ce
.
Le rouge-gorge.
Il
pettir
ó
sso
.
Le pivert.
Il
p
i
cchio
.
Le pingouin.
Il
pingu
i
no
.
Le duvet.
La
pi
u
ma
.
Le poussin.
Il
pulc
i
no
.
R
L'hirondelle.
La
rondine
.
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
Una r
ó
ndine non fa primavera.
Le martinet
Il
rondin
ò
tto
, il rondone
S
La volée d'oiseaux.
Lo
st
ó
rmo
di uccelli.
L'autruche
Lo
str
u
zzo
.
La politique de l'autruche, c'est mettre la tête dans le sable
pour ne pas voir les problèmes.
La politica dello struzzo è di mettere la testa sotto la sabbia
per non vedere i problemi.
T
La dinde.
Il
tacch
i
no
.
La tourterelle
.
La
t
ó
rtora
.
Un échassier.
Un
trampoli
è
re
.
Z
La patte.
La
z
a
mpa
.
Questa pagina è stata modificata il 28.06.24.