dtfi.fr
Le relazioni
I luoghi
Distrarsi
La casa
Il cibo
Il lavoro
La natura
Le misure
I testi
Le lezioni
DANS LA CUISINE
IN CUC
I
NA
A
Un tintement, un bruit de vaisselle.
Un
acciottol
i
o
.
Le tintement des couverts contre la vaisselle remplissait la salle à manger.
L'acciottolio delle posate contro i piatti riempiva la sala da pranzo.
Couper (en tranches).
Affett
a
re
.
Pour préparer la salade, vous devez trancher finement les carottes et les concombres.
Per preparare l'insalata, devi affettare finem
é
nte le carote e i cetri
ò
li.
Un truc (objet).
Un
agg
é
ggio
.
J’ai acheté une nouvelle machine de cuisine pour peler les pommes de terre plus rapidement.
Ho comprato un nuovo aggeggio cucina per sbucciare le patate più velocemente.
Ajouter une pincée.
Aggi
u
ngere
un pizzico.
Pour améliorer la saveur de la soupe, vous pouvez ajouter une pincée de sel.
Per esaltare il sapore della zuppa, potresti aggiungere un pizzico di sale.
Le café à l’américaine.
Il caffè all'
americ
a
na
.
Mettre la table.
Apparecchi
a
re
la tavola.
Avant le dîner, il est important de mettre la table soigneusement.
Prima di cena, è importante apparecchiare la tavola in modo accurato.
Un ouvre-bouteille.
Un
apribott
i
glie
.
Un ouvre-boîte.
Un
aprisc
a
tole
.
Rôtir la viande.
Arrost
i
re
la carne.
Pour le dîner de ce soir, on pourrait rôtir un poulet entier au four.
Per la cena di stasera, potremmo arrostire un pollo intero nel forno.
L'aspirateur.
L'
aspirap
ó
lvere
.
L'aspirateur à miettes.
L'
aspirabr
i
ciole
.
Goûter.
Assaggi
a
re
.
Goûter le mélange et ajouter plus de sucre si besoin.
Assaggiare il composto e, se necessario, aggiungere altro zucchero.
Les restes de la cuisine.
Gli
av
a
nzi
della cucina.
Après le dîner de Noël, nous avons toujours beaucoup de restes à consommer les jours suivants.
Dopo la cena di Natale, abbiamo sempre tanti avanzi da consumare nei giorni successivi.
B
Le comptoir.
Il
banc
ó
ne
.
J’ai nettoyé le comptoir de la cuisine après le dîner.
Ho pulito il bancone cucina dopo aver preparato la cena.
Le pot.
Il
bar
a
ttolo
.
L'attendrisseur à viande.
Il
battic
a
rne
.
Un verre (gobelet) (en plastique).
Il
bicchi
è
re
(di plastico, classico, da long drink).
La balance (de cuisine).
La
bil
a
ncia
(da cucina).
Pour préparer le dessert, j’ai utilisé la balance de cuisine pour peser soigneusement les ingrédients.
Per preparare il dolce, ho usato la bilancia cucina per pesare accuratam
é
nte gli ingredienti.
Le bavoir.
Il
bavagl
i
no
.
Les mugs (chopes).
I
bocc
a
li
.
La bulle.
La
b
ó
lla
.
La bouilloire (à lait).
Il
bollilatte
.
J'ai trouvé cette bouilloire à lait en Émilie-Romagne.
Ho trovato questo bollilatte in Emilia-Romagna.
Faire bouillir.
Far
boll
i
re
.
La bouilloire.
Il
bollit
ó
re
.
Faire bouillir l'eau des pâtes.
Far bollire l'acqua per la pasta.
L'ébullition.
La
bollit
u
ra
.
L’ébullition est une technique traditionnelle de cuisson des aliments. Avec cette technique, les aliments sont cuits par convection à l’aide d’un liquide, généralement du bouillon ou de l’eau, qui transmet la chaleur à la nourriture en la cuisant doucement. La température pendant l’ébullition est constante et ne dépasse jamais 100°, le point d’ébullition.
La bollitura è una tecnica tradizionale di cottura dei cibi. Con questa tecnica, gli alimenti vengono cotti per convezione utilizzando un liquido, solitamente brodo o acqua, che trasmette il calore al cibo cuocendolo dolcemente. La temperatura durante la bollitura è costante e non supera mai i 100 °C, il punto di ebollizione.
La bouteille.
La
bott
i
glia
.
Le pot (mesureur).
Il
br
i
cco
(misurat
ó
re).
J’ai utilisé le verre doseur pour verser la bonne quantité de lait dans la recette.
Ho usato il bricco misuratore per versare la giusta quantità di latte nella ricetta.
Le broc.
La
br
ò
cca
.
Le pot/broc doseur.
La brocca con misuratore.
L'épluchure, éplucher.
La
b
u
ccia
, sbrucciare.
La peau d’orange est riche en vitamines et peut être utilisée dans de nombreuses recettes.
La buccia dell'arancia è ricca di vitamine e può essere utilizzata in molte ricette.
C
Du café en grains.
Del caffè in
gr
a
ni
.
Le café moulu.
Il caffè macinato.
Du café soluble.
Del caffè solubile.
Quand je suis pressé le matin, je préfère faire un café instantané au lieu d’utiliser la moka.
Quando sono di fretta la mattina, preferisco fare un caffè solubile invece di usare la moka.
Un filtre à café.
Un filtro da caffè.
Une machine à café (expresso).
Una macchina da caffè (espresso).
Un grain de café.
Un chicco di caffè.
Un paquet de café.
Un pacchetto di caffè.
Une cafetière (italienne) (filtre).
Una caffettiera (italiana) (da filtro).
La marmite bouillante.
Il
calder
ó
ne
ribollente.
Le verre à pied, la flûte.
Il
c
a
lice
(da champagne, da vino frizzante, da cocktail, perl'acqua).
Le torchon.
Il
canov
a
ccio
.
La hotte aspirante
La
c
a
ppa
(aspirante).
Pendant la cuisson, j’allume toujours la hotte aspirante pour éliminer les odeurs.
Durante la cottura, accendo sempre la cappa aspirante per eliminare gli odori.
Une carafe.
Una
car
a
ffa
.
Le papier (la feuille) d'aluminum.
La
carta stagn
ò
la
.
Pour stocker les restes au réfrigérateur, je les emballe dans une feuille d'aluminium.
Per conservare gli avanzi nel frigorifero, li avvolgo in carta stagnola.
La casserole.
La
casseru
o
la
(p
e
ntola).
Le tire-bouchon.
Il
cavat
a
ppi
.
Une corbeille.
Un
c
é
sto
.
Tu as gagné un panier garni.
Hai vinto un cesto regalo.
Un saladier, un bol, une écuelle.
Una
ci
ò
tola
.
Une corbeille de fruits.
Un
c
é
sto
della frutta.
Une passoire.
Un
colabr
ò
do
.
La passoire.
Il
colap
a
sta
.
La passoire.
Il
col
i
no
.
J’ai versé les pâtes dans la passoire pour les égoutter.
Ho versato la pasta nel colino per scolarla.
Un couteau (suisse).
Un
colt
è
llo
(svizzero).
Assaisonner la salade.
Cond
i
re
l'insalata.
Le congélateur.
Il
congelat
ó
re
.
Un appareil, un engin.
Un
cong
é
gno
.
Le couvercle.
Il
cop
è
rchio
.
Le coriandre.
Il
cori
a
ndolo
.
La coriandre est une épice très utilisée dans la cuisine méditerranéenne.
Il coriandolo è una sp
è
zia molto usata nella cuc
i
na mediterr
a
nea.
Saupoudrer.
Cosp
a
rgere.
Vous devez saupoudrer la surface du gâteau de sucre glace avant de le servir.
È necessario cospargere la superficie della torta con lo zucchero a velo prima di servirla.
La crédence.
La
cred
è
nza
.
Le cube de glace.
Il
cub
é
tto
di ghiaccio.
Une cuillère, une cuillère à café.
Un
cucchi
a
io
, un cucchiaino.
La cuillère en bois.
Il cucchiaio di legno.
La cuillère à glace.
Il cucchiaio da gelato.
La cuisinière a gaz.
La
cuc
i
na
a gas.
Cuisiner.
Cucin
a
re
.
Cuire (au four) (à la vapeur).
Cu
ò
cere
(in forno) (al vapore).
Préchauffez le four avant de procéder à la cuisson.
Preriscaldare il forno prima di cuocere.
Cuire (au four) (à la vapeur).
Cuocere (in forno) (al vapore).
Faire cuire (mijoter) à feu doux.
Fare cuocere a fuoco lento.
D
Le détergent.
Il
deters
i
vo
.
Le garde-manger.
La
disp
è
nsa
.
Dans le garde-manger, j’ai toujours une réserve de pâtes et de riz pour les repas de dernière minute.
Nella dispensa ho sempre una scorta di pasta e riso per i pasti dell'ultimo minuto.
E
L'émanation.
Le
esalazi
ó
ne
Les émanations de la cuisine m’ont fait saliver.
Le esalazioni della cucina mi hanno fatto venire l'acquol
i
na in b
ó
cca.
Exploser.
Espl
ò
dere
.
Il suffit d'un rien pour faire exploser le gaz.
Basta niente per fare esplodere il gas.
Le déshydrateur, dessicateur.
L'
essiccat
ó
re
.
L’extracteur de jus de fruits.
L'
estratt
ó
re
di succo.
F
L'allumette.
Il
fiamm
i
fero
.
La boîte d'allumettes.
La scatola di fiammiferi.
Une fourchette (de table).
Una
forch
é
tta
(da tavola).
Le bout (la pointe) de la fourchette.
La p
u
nta della forchetta.
La fourchette (pour les fruits, à dessert).
La forchetta (da frutta, da dolce, da dessert).
La fourchette (à salade, poisson, à fromage).
La forchetta (da insalata, da pesce per il formaggio).
La fourchette (à spaghettis, à crabes).
La forchetta (per gli spaghetti, per i granchi).
Le fourneau.
Il
forn
è
llo
.
Les feux (de la gazinière).
I
forn
è
lli
.
Le four (à micro-ondes, a pizza).
Il
f
ó
rno
(a microonde, per pizza).
La cuisson au four.
La
cott
u
ra
in forno.
La cuisson au four est une technique polyvalente et pratique qui permet d’obtenir des plats savoureux et élaborés. Il est basé sur le rayonnement de la chaleur à l’intérieur du four, qui se propage de l’extérieur vers l’intérieur de l’aliment. Cette méthode vous permet de créer des recettes croustillantes et douces à l’intérieur, en gardant une faible teneur en matières grasses et en sel.
La cottura in forno è una tecnica versatile e pratica che consente di ottenere piatti gustosi e elaborati. Si basa sull’irraggiamento del calore all’interno del forno, che si propaga dall’esterno verso l’interno dell’alimento. Questo metodo permette di creare ricette croccanti fuori e morbide dentro, mantenendo un basso contenuto di grassi e sale.
Chauffer le four. Réchauffer
.
Scald
a
re il forno. Riscald
a
re.
Enfourner.
Inforn
a
re.
Sortir du four.
Pr
è
ndere
dal forno.
Le congélateur.
Il
freezer
.
La friteuse.
La
friggitr
i
ce
.
J’ai nettoyé la friteuse après avoir frit les frites.
Ho pulito la friggitrice dopo aver fritto le patatine.
Le réfrigérateur, le frigo.
Il
frigor
i
fero
, il frigo.
Frire.
Fr
i
ggere
.
Frire les oignons et les carottes séparément.
Friggere le cipolle e le carote separatamente.
La friture.
La
fritt
u
ra
.
La friture est une méthode de cuisson qui consiste à tremper des aliments dans des graisses chaudes, telles que l’huile ou le beurre. Lors de la friture, les ingrédients deviennent dorés et croustillants, rendant les plats irrésistibles. En Italie, la friture de poisson est une spécialité appréciée, tandis que les Arancini, délicieuses boules de riz farcies, sont un autre délicieux exemple de fritture.
La frittura è un metodo di cottura che prevede l’immersione di alimenti in grassi caldi, come olio o burro. Durante la frittura, gli ingredienti diventano dorati e croccanti, rendendo i piatti irresistibili. In Italia, la frittura di pesce è una specialità apprezzata, mentre gli Arancini, sfiziose palline di riso farcite, sono un altro delizioso esempio di frittura.
Le mixer.
Il
frullat
ó
re
.
Mixer la sauce.
Frull
a
re
la salsa.
Le fouet (de cuisine).
La
fr
u
sta
(cucina).
Pour fouetter la crème, j’ai utilisé le fouet de cuisine jusqu’à ce qu’elle devienne mousseuse.
Per montare la p
a
nna, ho usato la frusta cucina fino a quando non è diventata spum
ó
sa.
G
La gamelle
.
La
gav
é
tta
.
La sorbetière.
La
gelati
è
ra
.
Le jet d’eau.
Il
g
è
tto d'acqua
.
Tourner.
Gir
a
re
.
Tournez délicatement (doucement) les saucisses dans la poêle.
Girare delicatamente le salsicce nella padella.
La goutte, les gouttes.
La
g
ó
ccia
, le gocce.
La grille, le grill.
La
grat
è
lla
.
J’ai utilisé la grille pour griller les légumes.
Ho usato la gratella per cuocere le verdure.
La râpe à fromage.
La
gratt
u
gia
.
Râper (le parmesan, la granna, les carottes)
Grattugi
a
re (il parmigi
a
no, la gr
a
na, le carote)
J’ai utilisé la râpe pour râper le parmesan à mettre sur la pâte.
Ho usato la grattugia per grattugi
a
re il parmigi
a
no da m
é
ttere sulla pasta.
Le tablier (la blouse).
Il
grembi
u
le
.
Griller.
Grigli
a
re
.
La cuisson au gril.
La cottura alla
gr
i
glia
.
La cuisson au gril est l’une des techniques les plus anciennes utilisées par l’homme pour rendre les aliments comestibles. Bien que depuis ce moment de l’histoire humaine, l’homme se soit doté de techniques de cuisson et d’outils de plus en plus sophistiqués, les charbons, cette odeur de fumée, les flammes, alors comme aujourd’hui, continuent d’exercer son charme. Ensuite, le charme de la braise, sa préparation et la convivialité créée par le barbecue font le reste.
La cottura alla griglia è una delle tecniche più antiche usate dall’uomo per rendere commestibile il cibo. Anche se da quel momento della storia umana, l’uomo si è dotato di tecniche di cottura e strumenti sempre più sofisticati, i carboni, quell’odore di affumicato, le fiamme, allora come oggi, continuano ad esercitare il suo fascino. Poi il fascino della brace, la sua preparazione e la convivialità creata dal barbecue fanno il resto.
Le gant de cuisine.
Il
gu
a
nto
da forno.
Quand je sors la plaque du four, je porte toujours des gants pour me protéger de la chaleur.
Quando estraggo la teglia dal forno, indosso sempre i guanti da forno per proteggermi dal calore.
I
Dresser la table.
Imband
i
re
la tavola.
Pour le déjeuner de dimanche, j’ai décidé de préparer la table avec soin, en choisissant des serviettes en lin et des couverts en argent.
Per il pranzo di domenica, ho deciso di imbandire tavola con cura, scegliendo tovaglioli di lino e posate d'argento.
L'entonnoir.
L'
imb
u
to
.
Plonger.
Immerg
è
re
.
Paner.
Impan
a
re
.
Pour préparer une escalope milanaise parfaite, il est essentiel de paner la viande après l’avoir trempée dans l’œuf battu.
Per preparare una perfetta costoletta (scaloppa) milanese, è fondamentale impanare la carne con pangrattato dopo averla immersa nell'uovo sbattuto.
Le pétrin.
L'
impastatr
i
ce
.
La pâte.
L'
imp
a
sto
.
Pétrir.
Impast
a
re
.
Enfourner.
Inforn
a
re
.
Le saladier.
L'
insalati
è
ra
.
J’ai acheté deux nouveaux saladiers en céramique pour servir la salade pendant le dîner.
Ho comprato due nuove insalatiere di ceramica per servire l'insalata durante la cena.
L
Le lampadaire.
Il
lampad
a
rio
.
Le lavabo, l'évier.
Il
lavand
i
no
, il lav
è
llo.
Le lave-vaisselle.
La
lavastov
i
glie
.
L'évier.
Il
lav
è
llo
.
Faire bouillir.
Less
a
re
.
Faire bouillir les pommes de terre.
Lessare le patate.
Pour obtenir des pâtes « al dente », il est important de faire bouillir les spaghettis au bon moment indiqué sur l’emballage.
Per ottenere una pasta al dente, è importante lessare gli spaghetti per il tempo giusto indicato sulla confezione.
Araser.
Livell
a
re
.
Pour une cuisson uniforme, il est essentiel de niveler le plat avant de le mettre au four.
Per una cottura uniforme, è fondamentale livellare il piatto prima di metterlo nel forno.
M
La machine à café.
La
m
a
cchina
per il caffè.
Hacher la viande.
Macin
a
re
la carne.
Le gant de cuisine
La
man
ò
pola
.
Le baquet.
Il
mast
è
llo
.
Le rouleau à pâtisserie.
Il
matter
è
llo
(matterallo).
Pour étaler les faites maison, j’ai utilisé un rouleau à pâtisserie en bois.
Per stendere la pasta fatta in casa, ho utilizzato un matterello di legno.
L'étagère.
La
m
è
nsola
.
Je voudrais mettre ici une petite étagère en verre.
Vorrei mettere qui una p
i
ccola mensola (una mensolina) di vetro.
Mélanger.
Mescol
a
re
.
La louche (en bois, en acier).
Il
m
é
stolo
(di legno, di acciaio).
Le hachoir
La
mezzal
u
na
.
Le micro-onde.
Il
micro
ó
nde
.
Le mélange.
Il
misc
u
glio
.
Mets le mélange à refroidir au frigo.
Metti il miscuglio in frigo a raffreddare.
Le mixer.
Il
mixer
.
La cafetière italienne.
La
m
ò
ka
.
Monter (la crème, les blancs en neige).
Mont
a
re
(la panna, gli albumi).
Pour préparer une meringue légère et mousseuse, il est essentiel de monter les blancs d’œufs à neige ferme.
Per preparare una mer
i
nga leggera e spumosa, è essenziale montare gli albumi a neve ferma.
O
L'horloge.
L'
orol
ò
gio
.
P
La poêle à frire.
La
pad
è
lla
.
Le manche de la poêle.
Il m
a
nico della padella.
La poêle beurrée.
La padella imburrata.
J’ai cuit les crêpes aux pommes dans une poêle beurrée pour obtenir une dorure parfaite.
Ho cotto le frittelle di mele in una padella imburrata per ottenere una dorat
u
ra perfetta.
La pelle à poussières
La
pal
é
tta
La poubelle.
La
pattumi
è
ra
.
L'éplucheur.
Il
pelapat
a
te
.
Éplucher les fruits.
Pel
a
re
la frutta.
Le film plastique pour conserver les aliments.
La
pell
i
cola
per conservare i cibi.
La casserole (à pression).
La
p
e
ntola
(a pressione).
Le riz attache (s'accroche) au fond de la casserole.
Il riso si attacca al fondo della pentola.
Le placard haut (suspendu).
Il
p
è
nsile
.
Peser.
Pes
a
re
.
Pour faire du pesto, vous devez piler les ingrédients dans le mortier.
Per fare il pesto, devi
pest
a
re
gli ingredienti nel mort
a
io.
L'autocuiseur, la cocotte-minute.
La pentola a
pressi
ó
ne
.
Pour rehausser le goût du pesto, j’ai dû écraser l’ail dans le mortier avant d’ajouter le basilic.
Per esaltare il sapore del pesto, ho dovuto pestare l'aglio nel mortaio prima di aggiungere il basilico.
La table de cuisson.
Il
pi
a
no
di cott
u
ra.
La plaque (électrique)
La
pi
a
stra
(elettrica).
Un plat, des soucoupes.
Un
pi
a
tto
, il piattino.
Le plat (en verre pour le four).
Le plat.
Il piatto piano.
Le plat creux, l'assiette à soupe.
Il piatto fondo (o fondina).
L'assiette à dessert/fruit/salade.
Il piattino da dessert/frutta/insalata.
Faire la vaisselle.
Lavare i piatti.
Le plat de service.
Il piatto da portata.
Le plat de cuisson.
La
pir
ò
fila
.
La plaque (du four).
La
pl
a
cca
(da forno).
La manique.
La
pres
i
na
.
Appuyer sur le bouton.
Premere il
puls
a
nte
.
Un coquetier.
Un
portau
ò
va
.
Le couvert, les couverts
La
pos
a
ta
, le posate.
La provision, les provisions.
La
provv
i
sta
, le provviste.
R
Le radiateur (thermique, électrique).
Il
radiat
ó
re
(termico elettrico).
Racler, gratter.
Raschi
a
re
.
Il commença à racler furieusement le fond de la casserole.
Cominciò a raschiare rabbiosamente il fondo della pentola.
Le déchet, les déchets (organiques).
Il
rifi
u
to
, i rifiuti (organici).
Remuer.
Rimest
a
re
.
Lors de la préparation de la polenta, il est important de remuer continuellement pour éviter la formation de grumeaux.
Durante la preparazione della pol
è
nta, è importante rimestare continuam
é
nte per evitare che si formino grumi.
En vrac.
Rinf
u
so
.
J’ai acheté des épices en vrac pour ma cuisine.
Ho comprato spezie in rinfusa per la mia cuc
i
na.
Le robot ménager.
Il
robot
da cucina.
Faire rissoler.
Far
rosol
a
re
.
Avant d’ajouter les autres ingrédients, il est conseillé de faire revenir la viande dans la poêle.
Prima di aggiungere gli altri ingredi
è
nti, è consigliabile rosolare la carne in pad
è
lla.
Le robinet.
Il
rubin
é
tto
.
S
La salière.
La
sali
è
ra
.
J’ai pris la salière pour ajouter une pincée de sel à la sauce.
Ho preso la saliera per aggiungere un pizzico di sale al sugo.
La saucière.
La
salsi
è
ra
.
J’ai servi la sauce béarnaise dans une saucière en argent pour accompagner le steak grillé.
Ho servito la salsa bernese in una salsiera d'argento per accompagnare la bistecca alla griglia.
Battre les œufs.
Sb
a
ttere
le uova.
Le batteur électrique.
Lo sbattitore elettrico.
Peler.
Sbucci
a
re
.
Chauffer, réchauffer.
Scald
a
re
.
La vidange de l'évier.
Lo
sc
a
rico
della vasca.
J’ai dû appeler le plombier car le drain de la baignoire était bouché.
Ho dovuto chiamare l'idr
a
ulico perché lo scarico della v
a
sca era intasato.
Pour obtenir le jus, vous devez écraser l’orange.
Per otten
é
re il succo, devi
schiacchi
a
re
l'arancia.
L'éclaboussure, les éclaboussures..
Lo
schizzo
, gli schizzi.
Fondre.
Sci
ò
gliere
.
Le bol.
La
scod
è
lla
.
La passoire.
Lo
scolap
a
sta
.
L'égouttoir.
Lo
scolapi
a
tti
.
Le balai.
La
sc
ó
pa
.
Stocker (faire des provisions).
Fare
sc
ò
rta
.
Je vais faire des stocks (le plein) de conserves.
Vado a fare scorta di cibo in scatola.
L'écumoir.
La
scrematr
i
ce
.
Le seau à ordures (la poubelle).
Il
s
é
cchio
(dell'immondizia).
La chaise.
La
s
è
dia
.
La chaise haute.
Lo
seggiol
ó
ne
.
Servir.
Serv
i
re
.
Un service à thé (à café).
Un
serv
i
zio
da tè (da caffè).
Une passoire, un tamis.
Un
set
a
ccio
.
Un tabouret.
Uno
sgab
è
llo
.
Déboucher le lavabo (bouché).
Sgorg
a
re
il lavandino (otturato).
Le bouchon, généralement, est formé par la graisse ou les cheveux.
L'ing
ó
rgo, di s
ò
lito, è formato o da gr
a
ssi o da capelli.
Aménager, agencer.
Sistem
a
re
.
Un sous-plat.
Un
sottopi
a
tto
.
Étaler, tartiner.
Spalm
a
re
.
Si elle est trop difficile à étaler, réchauffez-la un peu.
Se è difficile da spalmare, scaldala anc
ó
ra.
La cuisson à la broche.
La cottura allo
spi
è
do
.
La cuisson à la broche est l’une des méthodes les plus traditionnelles pour la préparation de la viande, particulièrement adaptée aux grosses coupes ou à l’animal entier. La viande est enfilée dans une brochette qui tourne lentement sur le feu.
La cottura allo spiedo è uno dei m
è
todi più tradizionali per la preparazi
ó
ne della carne, particolarm
é
nte adatto per i tagli più grossi o l’animale int
é
ro. La carne è infilata in uno spiedo che viene fatto ruotare lentam
é
nte sul fuoco.
Aplanir, aplatir
Splan
a
re
.
Avant de cuire la pizza, vous devez aplanir la pâte pour obtenir une base uniforme et croquante.
Prima di infornare la pizza, è necess
a
rio splanare l'impasto per otten
é
re una base unif
ó
rme e croccante.
La spatule (en caoutchouc).
La
sp
a
tola
(di gomma).
Débarrasser la table.
Sparecchi
a
re
la tavola.
Après le dîner, il est temps de débarrasser la table et de faire la vaisselle.
Dopo la cena, è il mom
é
nto di sparecchiare tavola e lavare i piatti.
La brosse.
La
sp
a
zzola
.
Le balai-brosse, le frottoir.
Lo
spazzol
ó
ne
Les ordures.
La
spazzat
u
ra
.
Sortir les poubelles.
Butt
a
re la spazzatura.
Saupoudrer.
Spolver
a
re
.
Le panier, le cabas, le sac de courses.
La
sp
ò
rta
.
J'ai laissé tomber les sacs de course en plastique ou en papier. Je prends un panier en osier.
Ho lasciato p
è
rdere le sporte di pl
a
stica o di carta. Prendo una sporta di v
i
mini.
Déplacer.
Spost
a
re
.
Vous avez besoin d’aide pour déplacer la table.
Hai bisogno di aiuto per
spostare
il tavolo.
Non, je peux le faire. (Je peux me débrouiller.)
No, ce la faccio da solo.
Presser.
Spr
è
mere
.
Sans hésitation, le citron peut être pressé, libérant son jus frais et parfumé.
Senza esitazi
ó
ne, il limone si lasciò spremere, rilasciando il suo succo fresco e profum
a
to.
Le presse-agrumes.
Lo
spremiagr
u
mi
.
La broche.
Lo
spi
è
do
.
L’éponge (abrasive).
La
sp
u
gna
(abrasiva).
Pour sécher l’éponge, vous devez bien l’essorer.
Per asciugare la spugna, devi strizzarla bene.
La feuille d'aluminium.
La
stagn
ò
la
.
J’ai utilisé du papier alu pour couvrir les restes de nourriture.
Ho usato la stagnola per coprire il c
i
bo.
Le moule (à pâtisserie, à gâteau, à flan).
Lo
st
a
mpo
(per dolci, per torte, per flan).
Étaler la pâte.
St
è
ndere
l'impasto.
Superposer.
Stratific
a
re
.
Un torchon à vaisselle.
Lo
strofin
a
ccio
.
J’ai nettoyé le plan de travail avec un torchon après la cuisson.
Ho pulito il piano di lavoro con uno strofinaccio dopo aver cucinato.
La vaisselle.
La stoviglia (piuttosto al plurale: le
stov
i
glie
).
Fouetter.
Strapazz
a
re
.
Le cure-dent, les cure-dents.
Lo
stuzzicad
è
nti
.
Le débouche-évier.
Lo
sturalavand
i
no
.
La surface (le plan) de travail.
La
superf
i
cie
da lavoro.
T
Couper, trancher (en dés, en tranches).
Tagli
a
re
(a dad
i
ni, a fette).
La planche à découper.
Il
tagli
è
re
.
La table.
La
t
a
vola
.
Une poche à douille.
Una
t
a
sca da pasticci
è
re
.
Une tasse, une petite tasse.
Una
t
a
zza
, una tazzina
.
La tasse est ébréchée.
La tazza è scheggiata.
La tasse est fêlée.
La tazza è sbeccata.
La tasse est fissurée.
La tazza è crepata.
La tasse est cassée.
La tazza è rotta.
La tasse est en miettes (morceaux).
La tazza è in frantumi.
La plaque de cuisson.
La
t
é
glia
.
Une théière.
Una
tei
è
ra
.
Un thermomètre.
Un
term
ò
metro
.
La cuve.
La
tin
ò
zza
.
Griller.
Tost
a
re
.
Attends avant de griller le pain.
Aspetta prima di tostare il p
a
ne.
Le grille-pain.
Il
tostap
a
ne
.
Un moule (à gâteau).
Una
torti
è
ra
, la teglia
Une serviette (de table).
Un
tovagli
ò
lo
(da cucina).
La nappe.
La
tov
a
glia
.
Un grille-pain.
Il
tostap
a
ne
.
Les cisailles pour la volaille.
Il
trinciap
ó
llo
.
Hacher.
Trit
a
re
.
Pour préparer la sauce, j’ai dû hacher finement l’oignon et l’ail.
Per preparare il sugo, ho dovuto tritare finem
é
nte la cip
ó
lla e l'
a
glio.
U
La cuisson à l'étouffée.
La cottura in
u
mido
.
La cuisson humide est une méthode de cuisson où la nourriture est immergée dans un liquide aqueux différemment aromatisé. Il s’agit d’une procédure mixte combinant deux techniques : celle du rôti et celle de l’ébullition. En pratique, on fait rissoler à feu vif l’aliment (viande, poisson, légumes) dans une graisse (beurre ou huile) puis on le recouvre d’un liquide aqueux et on le fait cuire longtemps au four ou en cocotte.
La cott
u
ra in umido è un m
è
todo di cottura dove l’alim
é
nto è imm
è
rso in un l
i
quido acqu
ó
so variamente aromatizz
a
to. Si tratta di una proced
u
ra mista che unisce due t
è
cniche: quella dell’arrostire e quella del bollire. In pr
a
tica, si fa rosolare a fuoco vivace l’alimento (carne, pesce, verdure) in un grasso (burro o olio) per poi coprirlo con un liquido acquoso e cuocerlo a lungo in forno o in casseru
ò
la.
V
Le cuiseur à vapeur.
La
vapori
è
ra
.
La cuisson à la vapeur.
La cottura al
vap
ó
re
.
La cuisson à la vapeur est une méthode avantageuse pour éviter une perte excessive de nutriments et de phytocomposés des légumes. Avec cette méthode, les aliments sont cuits immergés dans la vapeur qui est générée par le chauffage d’un liquide sous-jacent avec lequel ils ne sont pas en contact. Les températures de cuisson sont proches de 100 ºC.
La cottura al vapore è un m
è
todo vantaggi
ó
so per evitare un’eccessiva perdita di nutri
è
nti e fitocomposti delle verdure. Con questo metodo, gli alimenti vengono cotti immersi nel vapore che si genera dal riscaldam
é
nto di un liquido sottostante con cui non sono in contatto. Si raggiungono temperature di cottura vicine ai 100°C.
Ne dit-on pas dans le village Val Lanzo que les Savoyards sont si riches que, là-bas, les femmes ne font même plus la vaisselle ? Alors qu'elle parcourt les premiers bourgs savoyards, elle s'attend à trouver à chaque coin de rue des morceaux de vaisselle jetée (Elle avait douze ans.)
Le cœur à l'ouvrage.
Daniela Piazza Editore
Al paese Val Lanzo… si fa credere che le donne (In Alta-Savoia) non lavano neppure i piatti tanto è il benessere. Allora, 'quand'ella' (!) intravede i primi borghi della Savoia,immaginava di trovare, ad ogni angolo di strada, cocci di stoviglie gettate. (Aveva dodici anni.)
Il lavoro nel cuore.
Daniela Piazza Editore
La valve.
La
v
a
lvola
.
La vapeur.
Il
vap
ó
re
.
Le plateau.
Il
vass
ò
io
.
Verser.
Vers
a
re
.
Z
Le sucrier.
La
zuccheri
è
ra
.
La soupière.
La
zuppi
è
ra
.
*
Mon… n'est plus garanti.
Il mio… non è più in
garanz
i
a
.
Intact.
Int
a
tto
.
Questa pagina è stata modificata il 20.12.24.