LA POLICE, L'ARMÉE, LA JUSTICE

LA POLIZIA, L'EZÈRCITO, LA GIUSTIZIA



A


Les squatters.
Gli abusivi.
En 2023, en France, la loi sur les squatters a légèrement changé, pour améliorer la protection des propriétaires.
Nel 2023, in Francia, la legge riguardante gli abusivi è stata leggermente modificata, per migliorare la protezione dei proprietari.
La maltraitance infantile.
L'abuso di minori.
L'abus sexuel.
L'abuso sessuale.

Contrôler, vérifier.
Accertare.
Les vérifications.
Gli accertaménti.
Des vérifications (enquêtes) sont en cours sur les causes de l’accident.
Sulle cause dell'incidente sono in corso gli accertamenti.
Attraper.
Acciuffare.
Il faut attraper ceux qui ont fait ça.
Bisogna acciuffare chi li ha ridotti così.
Poignarder.
Accoltellare.
Attraper.
Accuffare.
Pendant la bagarre, le policier a réussi à attraper le voleur avant qu'il ne puisse s'échapper.
Durante la lotta, il poliziotto è riuscito a catturare il ladro prima che potesse scappare.
Accuser.
Accusare.
Tout semble m'accuser.
Tutto sembra accusarmi.
Le racolage.
L'adescaménto.
En France, en 2016, le délit de racolage a été supprimé.
In Francia, nel 2016, il reato (delitto) di adescamento è stato cancellato.
L'agent de police.
L'agènte di polizia.
J'ai été agressé.
Sono stato aggredito.
Un agresseur.
Un aggressóre.
Coups et blessures.
Aggressione aggravata, violenza e percosse.
Un guet-apens.
Un agguato.
Je pensais avoir trouvé un vendeur de meubles sur Internet, malheureusement, c'était un guet-apens.
Pensavo di aver trovato un venditore di mobili su Internet, purtroppo, era un agguato.
Une aide, aider
Un aiuto, aiutare.
Je vais voir si je peux aider la police.
Vado a vedere se posso essere d'aiuto alla polizia.
Un alibi.
Un alibi.
La défense a un alibi en béton : l'accusé était en prison au moment des faits.
L'imputato ha un alibi di ferro: l'accusato si trovava in prigione al momento dei fatti.
Le maître-chien
L'allevatóre di cani.
Une amnistie.
Un'amnistia.
Après son élection, le nouveau Président de la République ha décrété une amnistie générale, à l'exception des crimes de sang.
Dopo la sua elezione, il nuovo Presidente della Repubblica ha decretato un'aministia generale, a eccezione dei crimini di sangue.
Une brimade.
Un'angheria.
Anonymement.
In via anònima (antico) In modo anonimo.
Dans le but protéger ses enfants, j’aimerais témoigner contre mon voisin, mais anonymement.
In fine di proteggere i suoi bambini vorrei fare una testimonianza contro il mio vicino, ma in via anonima.

Un antivol.
Un antifurto.
Les apparences sont contre toi.
Le apparènze sono contro di te.
Tu étais présent, le bon jour, à la bonne heure et tu avais un mobile… Les apparences sont contre toi, pour le moins (à première vue) !
Eri presente, nel giorno giusto, all'ora giusta, e avevi un movente… Le apparenze sono contro di te, per lo meno (a prima vista)!
Une planque (pour surveiller).
Un appostaménto (per sorvegliare).
La police m'a demandé d'utiliser mon jardin comme planque.
La polizia mi ha chiesto un'autorizazzione per utilizzare il mio giardino come appostamento.
L'arsenic.
L'arsènico.
L'arresttation.
L'arrèsto
Vous êtes en état d'arrestation.
Lei è in arrèsto.
Au nom de la loi, je vous arrête.
In nome della legge vi arresto.
Il est assigné à résidence, mais continue à dealer de la cocaïne.
È agli arresti domiciliari ma continua a spacciare cocaina.
Assaillir.
Assalire.
L'assaut.
L'assalto.
L'assassin.
L'assassino.
L'assassinat.
L'assassinio.
Un siège.
Un assèdio.
Pendant le siège, la bande de voleurs a résisté avec une grande détermination.
Durante l'assedio, la banda di ladri ha resistito con grande determinazione.
Judicieux.
Assennato.
Acquitter, innocenter.
Assòlvere.
Un bagarreur, un querelleur.
Un attaccabrighe.
Le nouveau venu s’est immédiatement révélé être un bagarreur, créant des problèmes avec tous les clients.
Il nuovo arrivato si è subito rivelato un attaccabrighe, creando problemi con tutti i clienti.

L'attaque.
L'attacco (masc).
Un attentat (terroriste, terroristes).
Un attentato (terroristico terroristici).
Les activités criminelles.
Le attività criminali.
L'autopsie.
L'autopsia.
Selon l’autopsie, la victime a été empoisonnée à l’arsenic.
Secondo l'autopsia, la vittima è stata avvelenata con dell'arsenico.
Radar.
Autovèlox.
Il fait des appels de phare pour signaler un radar.
Fa i fari per segnalare un autovelox.
Acquitter, innocenter.
Assòlvere.

Empoisonné.
Avvelenato.
Toute la famille a été empoisonnée par les champignons.
Tutta la famiglia è stata avvelenata dai funghi.
Empoisonner.
Avvelenare.
L'avocat.
L'avvocato.
Je parlerai quand mon avocat sera présent.
Parlerò quando il mio avvocato sarà presente.

B


Un bond.
Un balzo.
Le bond dans les nouvelles preuves a accéléré l'enquête sur l'affaire.
Il balzo nelle nuove prove ha accelerato l'inchièsta sul caso.
Le bandit.
Il bandito.
Tu es banni à vie.
Sei bandito a vita.
Un raclée.
Una batòsta.
Le malfaiteur a reçu une raclée lorsqu’il a été capturé par la police après une longue chasse.
Il malvivente ha subito una batosta quando è stato catturato dalla polizia dopo una lunga caccia.
Prendre, attraper
Beccare.
Tu dois le prendre sur le fait.
Devi beccarlo mentre lo fa.
La cible.
Il bersaglio.
Je ne veux pas devenir la cible de la mafia.
Non vorrei diventare il bersaglio della maffia.
Faire une arnaque.
Fare un bidóne.
Le vendeur malhonnête a décidé de faire une arnaque à ses clients en vendant des produits défectueux.
Il venditore disonesto ha deciso di fare un bidone ai suoi clienti vendendo prodotti difettosi.
Le pickpocket, la pickpocket.
Il borseggiatore, la borseggiatrice.
Se battre.
Fare a bótte.
J’ai deux enfants dans ma classe qui n’arrêtent pas de se battre.
Ho due bambini nella mia classe che non smettono di fare a botte (litigare).
Je n’ai plus besoin de me battre pour ça.
Non ho più bisogno di fare a botte (lottare) per ottenerlo.
Le bourreau.
Il bòia.
Le butin.
Il bottino.
Tâtonner dans l’obscurité.
Brancolare nel buio.
Il n'y a pas d'indices : le commissaire tâtonne dans le noir.
Non ci sono indizi: il commissario brancola (sta procedendo a tentoni) nel buio.
Un gredin.
Un briccóne.
Se disputer.
Prendere la briga.
Un frisson.
Un brivido.
Le suspect a eu des frissons.
Il sospetto ebbe dei brividi.

C


Chasser, jeter.
Cacciare.
Je me demande dans quoi on s’est fourrés.
Chissà in cosa ci siamo cacciati.
Le cadavre.
Il cadavere.
Un pistolet calibre 12.
Una pistola calibro 12.
Un échantillon.
Un campióne.
Des échantillons ont été envoyés au laboratoire.
Dei campioni sono stati inviati al laboratorio.
L'échantillonage, le prélèvement.
Il campionaménto.
Le chanvre.
La canapa.
Le chien policier.
Il cane poliziòtto.
Un joint.
Una canna.
Canonner.
Cannoneggiare.
La bourde.
La cantonata.
Cette accusation a été une véritable bourde.
Questa accusa è stata una vera cantonata.
Un nœud coulant.
Un cappio.
La prison.
Il carcere.
Le char d'assaut.
Il carro armato.
La carte d'identité.
La carta d'identità.
La cartouche.
La cartuccia.
Au cas où il parlerait.
Caso mai parlasse.
Un casque.
Un casco.
Le châtiment.
Il castigo.
La capture, capturer.
La cattura, catturare.
La cellule, la chambre, le cachot.
La cella.
Ces voyous.
Questi ceffi.
La sarbacane.
La cerbottana.
Encercler.
Circondare.
La police encercle la maison.
La polizia circonda la casa.
Chenillé.
Cingolato.
Le clan des Siciliens.
Il clan dei Siciliani.
Le cleptomane.
Il cleptòmane.
Le code pénal.
Il còdice penale.
Le livre « Comment devenir riche sans travailler » est vendu avec le code pénal.
Il libro "Come diventare ricco senza lavorare" è venduto con il codice penale.
Couler (à pic).
Colare (a picco).
Toucher, frapper.
Colpire.
Le coupable.
Il colpévole.
Je ne suis coupable de rien.
Non sono colpevole di nulla.
La culpabilité.
La colpévolezza.
Le coup est raté (a échoué).
Il cólpo è fallito.
Confondre.
Confóndere.
Elle a confondu un feu d'artifice avec des coups de feu.
Ha confuso un fuoco d'artificio con un colpo d'arma da fuoco.
Le combat.
Il combattimento.
La bande, le gang.
La combriccola.
Je n'ai pas peur de cette bande de dealers.
Non ho paura di questa combriccola di spacciatori.

Le commissaire, le commissariat.
Il commissario, il commissariato.
Un complice.
Un còmplice.
Un aveu.
Una confessióne.
Je dois te faire un aveu.
Devo farti una confessione. Devo confessarti una cosa.
La contre-attaque.
Il contrattacco.
La contrebande.
Il contrabbando.
Il a commencé à faire fortune en faisant de la contrebande de chocolat suisse vers la Haute-Savoie.
Ha iniziato a fare fortuna facendo contrabbando di cioccolato svizzero verso l'Alta-Savoia.
Le contrebandier.
Il contrabbandière.
C'est un camp de concentration.
È un campo di concentraménto.
Une condamnation.
Una condanna.
La condamnation est proche.
Si profila una condanna.
Le condamné.
Il condannato.
Un condamné à mort en Caroline du Sud a choisi d'étre exécuté par un peloton d'exécution.
Un condannato a morte in Carolina del Sud ha scelto di essere giustiziato da un plotone d'esecuzione.
Avouer.
Confessare.
La soulte.
Il conguaglio.
Ils ont fait les calculs pour l’héritage. Celui qui a eu la maison doit une soulte à celui qui n'a eu qu'un terrain vide.
Hanno fatto i calcoli per l'eredita. Quello che ha ereditato la casa deve un conguaglio a quello che ha ricevuto solo un terreno vuoto.
Le couvre-feu.
Il coprifuòco.
La cuirasse.
La corazza.
Le cours de la justice.
Il córso della giustizia.
La cour de justice.
La córte di giustizia.
Un repaire (de voleurs).
Un cóvo (di ladri).
Le crime.
Il crimine.
L’enquête a été difficile parce que la scène du crime avait été mise en désordre par la famille.
L'indagine è stata difficile perché la scena del crimine era stata messa in disordine dalla famiglia.
Un souci, une douleur
Il cruccio.
La victime a cassé sa pipe.
La vittima ha tirato la cuoia.
La curatelle.
La curatèla.
Le juge a nommé un avocat pour la curatelle de la succession du vieillard.
Il giudice ha nominato un avvocato per la curatela del patrimonio del anziano.
Le gardien.
Il custòde.
Garder.
Custodire.

D


Des dommages aux personnes. Un dommage aux biens.
Dei danni a persone. Un danno ai beni.
Eliminer, démanteler une bande.
Debellare una banda.
La déduction
La deduzióne.
Je ne procède pas ainsi avec des phases et des déductions.
Non procedo così con fasi e deduzioni.
Une dégradation.
Una degradazióne.
Une dénonciation, une délation.
Una delazióne.
J’ai été victime d’une délation totalement infondée.
Sono stata vittima di una delazione assolutamente infondata.
La scène du délit.
La scena del delitto.
Le plan criminel.
Il piano delittuóso.
Dénoncer, signaler, déclarer…
Denunciare.
Je dois déposer une plainte pour vol.
Devo sporgere una denuncia di furto.
La fourrière.
Il depòsito.
La déposition.
La deposizióne.
Dépouiller.
Depredare.
Voler.
Rubare derubare
Voler (une chose) et dérober (une personne, un commerce…)
Rubare (una cosa) e derubare (una persona, un negozio…)
Tu as arnaqué les mauvaises personnes, tu as volé la 'ndrangheta.
Hai truffato le persone sblagliate, hai derubato la 'ndrangheta.
Le déserteur.
Il disertóre.
« Le Déserteur » est une chanson écrite par Boris Vian en février 1955.
"Le deserteur" è una canzone scritta da Boris Vian nel febbraio 1955.
La détention.
La detenzióne.
Il est désarmé.
È disarmato.
Un insigne.
Un distintivo.
La douane (volante).
La dogana (mobile).
La faute intentionnelle.
Il dolo.
La faute intentionnelle est la volonté consciente et directe de commettre une infraction, contrairement à la faute qui indique une négligence ou une imprudence.
Il dolo è la volontà cosciente e diretta di compiere un reato, a differenza della colpa che indica una negligenza o imprudenza.
La drogue.
La droga.

E


État d'ébriété.
Stato di ebbrézza.
Un casque.
Un élmo.
Émettre un mandat d'arrêt.
Emettere un férmo, un mandato di arrèsto, un órdine di arresto.
Un héritage.
Un'eredità.
Une indivision.
Un'eredità indivisa.
La perétuité
L'ergastolo.
Des peines de quatre ans à perpétuité.
Pene di quattro anni all'ergastolo.
L'armée.
L'esèrcito.
Il quitta l'armée.
Abbandonò l'esercito.
Un exhibitionniste.
Un esibizionista.
Exploser.
Esplòdere.
L'extradition.
L'estradizióne.
L'exécution.
L'esecuzióne.
L’exécution du condamné est prévue pour le mois prochain.
L'esecuzione del condannato è stata programmata per il mese prossimo.
Subversif.
Eversivo.
Le groupe subversif prévoyait de renverser le gouvernement par des actions violentes et illégales.
Il gruppo eversivo pianificava di rovesciare il governo attraverso azioni violente e illegali.

F


La faille.
La falla.
Il y avait une petite faille dans son plan.
C'era una piccola falla nel suo piano.
Le casier (dossier) judiciaire.
Il fascicolo giudiziario.
Mon dossier judiciaire contient une liste détaillée de tous les crimes commis et des sanctions infligées.
Il mio fascicolo giudiziario contiene una lista dettagliata di tutti i reati commessi e delle sanzioni inflitte.
Un faussaire, un faux-monnayeur.
Un falsario.
Faire face.
Far frónte. (Il far fronte.)
Ça m'aidera à faire face à la situation.
Mi aiuterà a far fronte alla situazione.
La racaille.
La fèccia.
Fouiner, fourrer son nez, farfouiller
Ficcare il naso.
En raison de la douane sur le pont, les habitants du village Allonzier-la-Caille étaient appelés « les fouineurs », « les farfollions ».
A causa della dogana sul ponte, gli abitanti del villaggio Allonzier-la-Caille erano chiamati "i ficcanasi".
Le flair du policier.
Il fiuto del poliziotto.
En flagrant délit.
In flagrante.
L'étui.
La fondina.
Il y a un étui (holster), mais pas d'arme.
C'è una fondina, ma niente pistola.
Il sort le 357 de son étui.
Tolse la 357 dalla fondina.
Les formalités (d'usage).
Le formalità (d'uso).
Un hors-la-loi.
Un fuorilégge.

Forcer.
Forzare.
On a forcé (mon coffre à bagages, la portière, la porte).
Mi hanno forzato (il bagagliaio della macchina, la portiera, la porta).
Fraude bancaire, fiscale.
Fròde bancaria, fiscale.
Fouiller.
Frugare.
Le fugitif, le fugueur.
Il fuggiasco.
J’ai aidé un fugitif, sans le savoir.
Senza saperlo, ho aiutato un fuggiasco.
Le feu.
Il fuòco.
Il a mis le feu à la maison.
Ha messo a fuoco la casa.
Le tuer.
Farlo fuòri.

G


Le détenu, le taulard.
Il galeòtto.
C’est quelqu’un de bien, même si c'est un ancien détenu.
È una persona perbene, anche se è un ex galeotto.
Le bagne.
La galèra.
Le pirate a été condamné à passer le reste de sa vie en prison.
Il pirata è stato condannato a passare il resto della sua vita in galera.
La gendarmerie, le gendarme.
La gendarmeria, il gendarme.
L'identité.
La generalità.
L’homme s’est rebellé et a refusé de donner (décliner) son identité.
L’uomo si è ribellato e si è rifiutato di fornire (declinare) le proprie generalità.
Une babiole.
Un gingillo.
Ma boîte à bijoux est magnifique, mais elle a un défaut : elle ne contient que des babioles de faible valeur.
Il mio portagioie è magnifico, ma ha un difetto: contiene solo gingilli di poco valore.
Errer
Girovagare.
Le juge.
Il giudice.
Espérons que le juge ne classera pas l'affaire.
Speriamo che il giudice non chiuda il caso.
Le jury.
La giuria.
Membres du jury, êtes-vous parvenus à un accord sur le verdict ?
Membri della giuria, vi siete accordati sul verdetto?
La justice.
La giustizia.
Un coup d'état.
Un gòlpe.
Il y avait un plan détaillé pour un coup d'état.
C'era un piano dettagliato per un golpe.
Être en mesure de…
Essere in grado di…
Il est en mesure de répondre.
Lui è in grado di rispondere.
Un ennui (un pépin), des ennuis.
Una grana, delle grane, un guaio, dei guai.
Je ne voudrais pas que tu aies des ennuis.
Non vorrei che tu avessi delle grane.
J’ai de gros problèmes avec la police parce que je n’ai pas respecté la loi
Ho dei grossi guai con la polizia perché non ho rispettato la legge.
Une grenade.
Una granata.
Armez la grenade en tirant la goupille.
Armare la granata tirando la spoletta.
Dégoupiller la grenade.
Rimuovere la sicura di una granata.

I


Le portrait-robot
L'identikit.
Il est indemne.
È illéso.
L'escroc, (escroquer), le tricheur.
L'imbrogliòne, (imbrogliare)
Le tricheur a été découvert pendant le jeu de cartes.
L'imbroglione è stato scoperto durante il gioco di carte.
Pendre, le pendu.
Impiccare, l'impiccato.
L' empreinte.
L'imprónta.
Une imprudence.
Un'imprudènza.
L'impunité.
L'impunità.
L’impunité dans certains cas peut entraîner une augmentation de la criminalité.
L'impunità in alcuni casi può portare a un aumento della criminalità.
L'accusé
L'imputato.
Je crains que l'accusé soit innocent.
Temo che l'imputato sia innocente.
Inanimé.
Inanimato.
Piéger.
Incastrare.
La police veut piéger le suspect.
La polizia vuole incastrare il sospetto.

Incupire.
La nouvelle soudaine a assombri le visage du suspect.
La notizia improvvisa ha fatto incupire il vòlto dell'indiziato.
Un suspect.
Un indiziato.
L'homme a été arrêté car il est considéré comme le principal suspect dans l'affaire de vol.
L'uomo è stato arrestato perché considerato il principale indiziato nel caso di furto.
Mettre en scène.
Inscenare.
Ils ont mis en scène un cambriolage pour escroquer l'assurance.
Hanno inscenato una rapina per truffare l'assicurazione.
Il a un casier judiciaire vierge.
È incensurato.
L'enquête.
L'inchièsta.
L’enquête sur cette affaire de corruption est toujours en cours.
L'inchiesta sul caso di corruzione è ancora in corso.
Inculper.
Incolpare.
La sécurité.
L'incolumità.
Nous ne pouvons pas garantir votre sécurité.
Non possiamo garantire la sua incolumità.
Enquêter, une enquête.
Indagare,un'indagine.
Un indice.
Un indizio.
Un tromperie, tromper, induire en erreur.
Un inganno, ingannare, trarre in inganno.
Injonction (mise en demeure)
Ingiunziòne.
L'injure.
L'ingiuria.
L'injection létale.
L'iniezione letale.
Un innocent.
Un innocènte.
La vie d'un innocent est en jeu.
C'è in gioco la vita di un innocente.
Inoffensif.
Innocuo.
Intouchable.
Intoccabile.
Obstruction à une enquête.
Intralcio a un'indagine.
L'intuition.
L'intuizione.
Interroger.
Interrogare.
L'inspecteur a dit qu'il vous interrogera dans peu de temps.
L'ispettore ha detto che tra poco vi interrogherà.
L'inspecteur chef.
L'ispettóre capo.

L


Le voleur.
Il ladro.
Un fugitif.
Un latitante.
La loupe.
La lènte.
La lutte sans quartier entreprise par… contre…
La lòtta senza quartiere intrapresa da… contro…
Lutte contre l’alcool, ordonnance étendue : interdiction des boissons alcoolisées dans le centre.
Lotta all’alcol :ordinanza estesa: vietati i drink nel centro.
La lésion, la blessure.
Le lesióne

Condamner quelqu'un pour blessures
Condannare qualcuno per lesioni.
Le litige.
Il litigio.
Le lieutenant.
Il luogotenènte.

M


Un maquereau (proxénète).
Un magnaccia.
Un criminel.
Un malvivènte.
Le mandat d'arrêt.
Il mandato di cattura.
Une matraque (matraquer).
Un manganèllo (manganellare).
Un maniaque.
Un maniaco.
La justice conclura que c’est l'œuvre d'un maniaque.
La giustizia concluderà che si tratta del delitto di un maniaco.
La main.
La mano.
Maintenant, il est entre les mains de la police.
Adesso, è in mano alla polizia.
Mains en l'air !
Mani in alto!
Un médecin légiste.
Un mèdico-legale.

Les menottes.
Le manétte.
Se faire menotter.
Finire in manette.
L'affaire (l'écheveau).
La matassa.
Après des heures d'enquête, le détective a finalement réussi à trouver le fil de l'affaire.
Dopo ore di indagini, finalmente il detective è riuscito a trovare il bandolo della matassa.
Mortel, meurtrier, fatal.
Micidiale.
Le coup de feu a été mortel, letuant instantanément.
Il colpo di pistola è stato micidiale, uccidendolo all'istante.
Menacer.
Minacciare.
La mitrailleuse.
La mitragliatrice.

Le harcèlement.
La molèstia.
Elle est accusée d’avoir aidé à couvrir les cas de harcèlement.
È accusata di aver aiuto a coprire i casi di molestia.
Le mortier.
Il mortaio.
Le mobile du meurtre.
Il movènte.
Le mobile du meurtre n’a pas encore été identifié.
Non è ancora stato identificato il movente dell'omicidio.
L'amende.
La multa.

N


Un lien.
Un nèsso.
Je n’ai pas réussi à trouver un lien entre les victimes.
Non sono riuscito a trovare un nesso tra le vittime.
Établir un lien entre les meurtres.
Stabilire un nesso tra gli omicidi.
Nier.
Negare.
Je ne peux pas nier que j’ai fait une erreur.
Non posso negare che ho commesso un errore.
Le notaire.
Il notaio.
Nuire.
Nuòcere.
La corruption et la malhonnêteté dans le domaine judiciaire peuvent gravement nuire à la justice.
La corruzione e la disonestà in ambito giudiziario possono gravemente nuocere alla giustizia.

O


L'obligation.
L'obbligo (mas)
Je suis obligé de…
Sono obbligato a…
L’obligation de porter le masque a été imposée par le gouvernement pour empêcher la propagation du virus.
L'obbligo di indossare la mascherina è stato imposto dal governo per prevenire la diffusione del virus.
Un meurtrier.
Un omicida.
Un meurtre (un homicide).
Un omicidio.
L'opium.
L'òppio.
L'ordonnance.
L'ordinanza.
L’ordonnance interdit la consommation d’alcool dans les espaces publics.
L'ordinanza vieta il consumo dell'alcol nelle aree pubbliche.

P


Une balle (de pistolet)
Una pallòttola.
Le palais de justice.
Il palazzo di giustizia.
Un mac (proxénète).
Un pappóne.

Le permis (de conduire).
La patènte (di guida).
La patrie.
La patria.
Négocier, passer un accord.
Patteggiare.
La patrouille.
La pattuglia.
Pister, filer, la filature.
Pedinare, il pedinaménto.
Si j'étais toi, je le ferais suivre.
Se fossi in te, io lo farei pedinare.
Un pédophile.
Un pedofilo.
Se repentir.
Pentirsi.
Le repenti.
Il pentito.
Perdre.
Perdere.
J'ai perdu (le bagage, le sac, la carte de crédit, les papiers, la voiture, l'appareil photo, une valise, le passeport).
Ho perso (il bagaglio, la borsa, la carta di credito, i documenti, la macchina, la macchina fotografica, una valigia, il passaporto).
Les pertes humaines sont terribles.
Le pèrdite umane sono terribili.
Plaider.
Perorare
J'aimerais plaider ta cause.
Mi piacerebbe perorare la tua causa.
Perquisitionner.
Perquisire.
Une piste.
Una pista.
Le pistolet.
La pistola.
Le pistolet est chargé (déchargé).
La pistola è carica (scarica).
Utilise un chargeur qui peut être facilement inséré et supprimé.
Utilizza un caricatóre che può essere inserito e rimosso facilmente.
Un coup de feu.
Un colpo di pistola, un colpo d'arma da fuoco (uno sparo).
Le peloton d'exécution.
Il plotóne d'esecuzióne.
La police.
La polizia.
La police judiciaire.
La polizia giudiziaria.
La police du port.
La polizia portuale.
Le préfet, la préfecture.
Il prefètto, la prefettura.
La préméditation.
La premeditazióne.
Préméditer, prémédité.
Premeditare, premeditato.

La prison.
La prigióne.
Juger.
Processare.
Être en procès.
Essere sotto processo.
Le procureur.
Il procuratóre, la procuratrice.
Un pronostic
Una prògnosi.
Une prostituée.
Una prostituta (meretrice, , mignotta
).
Un proxénète.
Un protettóre.
La preuve.
La pròva.
Comme preuve, j'ai une photo.
A titola di prova, ho una foto.
Être à l'épreuve des voleurs.
Essere a prova di ladri.
Prudence et pondération.
Prudènza e ponderazióne.
La police.
La pula.
Un coup de poing.
Un pugno.

Q


La préfecture.
La questura (prefettura).
La préfecture est le bureau de l’administration publique qui a des compétences en matière d’ordre public et de sécurité.
La questura è l'ufficio della pubblica amministrazione che ha competenze in materia di ordine pubblico e sicurezza.

R


Une duperie, une escroquerie, une tromperie, tromper.
Un raggiro, raggirare.
Informer.
Ragguagliare.
Un vol.
Una rapina.
Enlever (kidnapper).
Rapire.
Le ravisseur.
Il rapitóre.
Un rapt.
Un ratto.
Une razzia.
Una razzia.
Le pilleur.
Il razziatóre.
Les crimes (de sang).
I reati (di sangue).
Une récidive.
Una recidiva.
La règle.
La règola.
Tout est en règle.
Tutto è in règola.
Le règlement.
Il regolaménto.
C'est contre le règlement.
È contro il regolamento.
Il a été tué lors d'un règlement de compte.
È stato ucciso durante un regolamento di conto.
Un compte-rendu.
Un resocónto.
Une rafle (une descente).
Una retata.
Se rebeller.
Ribellare.
Rechercher.
Ricercare.
Le recel.
La ricettazióne.

Faire chanter.
Ricattare.
Il ont cherché à obtenir de faux passe-sanitaires en fournissant leurs documents d'identité à des escrocs et ils n'ont rien reçu. Ils se retrouvent maintenant victimes de chantage.
Hanno cercato di ottenere un Green Pass falso fornendo documenti d’identità ai truffatori e non ricevendo nulla. Ora si ritrovano ricattati.
Enfermer (en prison).
Rinchiudere (in prigione).
Le maître-chanteur.
Il ricattatóre.
Le blanchisseur d'argent sale.
Il riciclatóre di denaro sporco.
Recourir à la justice (aller en justice).
Ricórrere alla giustizia.
Le requérant.
Il ricorrènte.
Le renfort.
Il rinfòrzo.
Mettre en sûreté.
Mettere al riparo.
Une râclée.
Una ripassata.
La rançon.
Il riscatto.
Une demande de rançon.
Una richiesta (lettera) di riscatto.
Résolu, irrésolu.
Risòlto, irrisolto.
L’affaire a été résolue en deux jours.
Il caso è stato risolto in due giorni.
Le révolver.
lA rivoltèlla.
Il utilise un tambour rotatif qui contient des cartouches. Chaque fois que vous appuyez sur la gâchette, le tambour tourne pour aligner une nouvelle cartouche avec le canon.
Utilizza un tamburo girévole che contiene le cartucce. Ogni volta che si preme il grillétto, il tamburo ruota per allineare una nuova cartuccia con la canna.
Le bûcher.
Il rógo.
Ruiner, gâcher, saboter…
Rovinare.
Voler (une chose) et dérober (une personne, des personnes, un lieu…)
Rubare (una cosa) e derubare (una persona, delle persone, un luogo…)
On m'a volé…
Mi hanno rubato…
L’individu a été arrêté pour avoir tenté de voler un magasin.
L'individuo è stato arrestato per aver tentato di derubare un negozio.

S


Le sac.
Il sacco.
Il est pris la main dans le sac.
Viene preso con le mani nel sacco.
De toutes pièces.
Di sana pianta.
Ces témoignages ont été inventés de toutes pièces.
Queste testimonianze sono state inventate di sana pianta.
La sanction.
La sanzióne.
Rafale de sanctions le premier week-end de service de la police locale le long de la plage.
Raffica di sanzioni nel primo weekend di servizio della polizia locale lungo la spiaggia.
J’ai dû étaler ma vie passée.
Ho dovuto sbandierare la mia vita passata.
Jeter en prison.
Sbattere.
Une gifle.
Uno sberlone.
Un flic.
Uno sbirro.
Innocenter.
Scagionare.
L’avocat essaie d’innocenter son client.
L'avvocato sta provando a scagionare il suo cliente.
Égorger.
Scannare.
Une échappatoire.
Uno scampo.
Au détriment de… Aux dépens de…
A scapito di…
Fuir, s'échapper, une échappatoire.
Scappare, una scappatóia.
La paperasse.
La scartòffia.
Le juge a passé des heures à examiner toute la paperasse du dossier avant de rendre son verdict.
Il giudice ha passato ore a esaminare tutte le scartoffie del caso prima di eméttere il verdétto.
Une effraction.
Uno scasso.
Un vol sans effraction.
Un furto senza scasso.
La scène du crime (du délit, de l'homicide).
La scèna del crimine (del delitto, dell'omicidio).
Le shérif.
Lo sceriffo.
Une rangée de fantassins, de chevaliers, d'agents…
Una schièra di fanti, di cavalieri, di agenti…
Aligner.
Schierare.

Le chapardage, le vol à la tire.
Lo scippo.
La défaite.
La sconfitta,.
Il est vaincu.
È sconfito.
L'escorte.
La scòrta.
Tricher, ne pas suivre les règles, dévier.
Sgarrare.
Le commissaire a averti ses agents qu'ils ne devraient pas dévier du plan pendant l'opération.
Il commissario ha avvertito i suoi agenti che non avrebbero dovuto sgarrare durante l'operazione.
La chaise électrique.
La sèdia elèttrica.
Un resquilleur.
Uno scroccóne.
Une nuisance.
Una seccatura.
Ce bruit continu, sous l'appartement, la nuit, est une nuisance difficile à supporter.
Questo rumore continuo, sotto l'appartamento, di notte, è una seccatura difficile da sopportare.
La signalisation, l'avis de recherche.
La segnalazióne.
Le secret (professionel).
Il segréto (professionale).
Un limier, un traqueur.
Un segugio.
Une saisie (de biens, judiciaire, en douane).
Un sequèstro (di beni, giudiziario, in dogana).
La matraque.
Lo sfollagènte.
Marquer, taillader, dégrader
Sfregiare.
Mettre en déroute.
Sgominare.
Égorger.
Sgozzare.
Détacher, délier.
Slegare.
Le désarroi, l'égarement.
Lo smarriménto.
Son désarroi était évident lorsqu'il se rendit compte qu'il s'était perdu dans une ville inconnue.
Il suo smarrimento era evidente quando si rese conto di essersi perso in una città sconosciuta.
Démasquer.
Smascherare.
L'émeute.
La sommòssa.
Traquer.
Snidare.
On doit traquer les dealers, on doit les attraper, sinon on ne résoudra rien.
Dobbiamo snidare gli spacciatori, dobbiamo catturarli, altrimenti non risolveremo nulla.
Je suis sobre.
Sono sòbrio.
Succomber.
Soccómbere.
Foutu.
Spacciato.
Sa femme a lu ses messages sur son smartphone. Il est foutu.
Sua moglie ha letto i suoi messaggi sullo smartphone. È spacciato.
Le dealer.
Il spacciatóre.
Tirer.
Sparare.
Un coup de feu.
Uno sparo. (Un colpo di pistola, un colpo d'arma da fuoco).
Elle a confondu un feu d'artifice avec des coups de feu.
Ha confuso un fuoco d'artificio con un colpo d'arma da fuoco.
Espionner.
Spiare.
Je n'ai pas envie d'être espionné.
Non mi va di essere spiato nei miei movimenti.
Expliquer.
Spiegare.
Tout s'explique, cela explique tout.
Questo spiega tutto.
Impitoyablement.
Spietataménte.
La spoliation.
La spoliazióne.
Éplucher.
Spulciare.
On doit passer ces rapports au peigne fin (feuilleter, éplucher).
Dobbiamo questi rapporti da cima in fondo.
En garde à vue.
In stato di férmo.
Dresser une liste de suspects.
Stilare una lista di sospetti.
Étourdir.
Stordire.
Cette arme non mortelle peut étourdir un ennemi.
Quest'arma non letale può stordire un nemico.
Un stratagème, une ruse.
Uno stratagèmma.
Ètrangler.
Strangolare.
Les études de droits.
Gli studi di diritto (in legge).
Diplômé en droit.
Laureato in legge.
Les stupéfiants.
I stupefacènti.
Une bande internationale de trafiquants de drogue.
Une banda internazionale di trafficanti di stupefacenti.
L’une était positive à l’alcool, l’autre à l’alcool et aux cannabionoïdes : deux jeunes filles en difficulté après que les policiers les aient contrôlées à la suite de petits accidents. Une plainte a été déposée et leur permis leur a été retiré.
Una è risultata positiva all'alcol, l'altra all'alcol e ai cannabionoidi: due ragazze nei guai dopo che i carabinieri le hanno controllate a seguito di piccoli incidenti. Per loro denuncia e ritiro della patente.
Le viol, violer.
Lo stupro, stuprare.
Un suicide.
Un suicidio.
Survivant.
Supèrstite.
Dévaliser, cambrioler.
Svaligiare.
Dévoiler.
Svelare.
Après tout, il y avait encore beaucoup de mystères à élucider sur ces gens.
Dopotutto, c'erano ancora molti misteri da svelare su questa gente.

T


Le coupe-gorge.
Il tagliagóle.
Le témoin.
Il testimòne.
Le témoignage.
La testimonianza.
Cuisiner.
Torchiare.
Ils auraient dû cuisiner le suspect avant de le laisser partir.
Avrebbero dovuto torchiare un po' il sospeto prima di lasciarlo andarsene.
Un tortionnaire.
Un torturatóre.
Après la guerre, j’ai retrouvé et dénoncé mon tortionnaire.
Dopo la guerra, ho ritrovato e denunciato il mio torturatore.
Drogué, toxicomane
Tossicodipendènte.

La trace.
La traccia.
Il y avait des traces de lutte.
C'erano tracce di lotta.
Un traître.
Un traditóre.
Dérober.
Trafugare.
Le guet-apens, l'attrape-nigaud, le piège.
Il tranèllo.
L’accusé est tombé dans un piège créé par la police pour le prendre en flagrant délit.
L'accusato è caduto in un tranello creato dalla Polizia per incastrarlo in flagrante delitto.
Négliger.
Trascurare
Il ne faudrait négliger aucune piste.
Non bisognerebbe trascurare nessuna pista.
Un piège.
Un trabocchétto, una trappola.
Altérer, dénaturer, déformer.
Travisare.
Un seul mot peut déformer un témoignage.
Una sola parola può travisare una testimonianza.
La tutelle.
La tutèla.


La trêve.
La trégua.

Tricher, frauder, un tricheur, une tricheuse.
Truffare, un truffatóre, una truffatrice.
La fausse aide à domicile l'arnaque pour lui voler 16 mille euros.
Finta badante lo truffa per rubargli 16 mila euro.

U


Tuer.
Uccidere.
Le meurtre.
L'uccisióne.
Le meurtre de ce jeune homme a été un événement tragique qui a secoué toute la communauté.
L'uccisione di quel giovane è stata un tragico avvenimento che ha scosso l'intera comunità.
Un officier de police.
Un ufficiale di polizia.
Un huissier de justice.
Un ufficiale giudiziario.
Le bureau des objets trouvés.
L'ufficio oggetti smarriti.
Mon portefeuille a été rendu aux objets trouvés après que quelqu’un l’ait trouvé sur le trottoir.
Il mio portafoglio è stato restituito all'ufficio oggetti smarriti dopo che qualcuno l'ha trovato sul marciapiede.

V


Le tamis.
Il vaglio.
Les preuves recueillies sur la scène du crime sont passées au crible par le commissaire pour déterminer le coupable.
Le prove raccolte sulla scena del crimine sono al vaglio del commissario per determinare il colpevole.
Les vandales.
I vandali.
Le vandalisme.
Il vandalismo.
Un acte de vandalisme.
Un atto di vandalismo.
Être de garde.
Stare di vedétta.
Je suis de garde.
Sto di vedetta.
À titre officiel.
In vèste officiale.
Le verdict.
Il verdétto.
Le visa.
Il visto.
Les victimes de la mafia.
Vittime di mafia.

Z


Vadrouiller, vagabonder.
Andare a zónzo.

Questa pagina è stata modificata il 27.08.24.