CHEZ LE COIFFEUR

DAL PARRUCCHIÈRE♀ / DAL BARBIÈRE ♂






Pour les hommes : le coiffeur.
Per gli uomini: il barbière.
Je dois aller chez le coiffeur pour me faire couper les cheveux.
Ho bisogno di andare dal barbiere per tagliarmi i capelli.
Pour les dames : le coiffeur.
Per le donne: il parrucchière.
Le coiffeur pour dames doit couper les cheveux et appliquer la teinture.
Il parrucchiere deve tagliare i capelli e applicare la tinta.

A


Installez-vous (dans la salle d'attente).
Si accomodi (nella sala d'attesa).
La coupe (de cheveux).
L'acconciatura.
J’ai mis de la laque pour fixer la coiffure.
Ho messo un po' di lacca per fissare l'acconciatura.
Un rendez-vous.
Un appuntaménto.
J'ai rendez-vous à dix heures.
Ho l'appuntamento alle dieci.

Friser, boucler.
Arricciare.
Un fer à friser.
Un ferro da arricciare.
Ébouriffés, emmêlés.
Arruffati.
Après une nuit de sommeil agité, je me suis réveillé avec les cheveux ébouriffés.
Dopo una notte di sonno agitato, mi sono svegliato con i capelli arruffati.
Sécher.
Asciugare.
Le sèche-cheveux.
L'asciugacapélli.
J’ai utilisé le sèche-cheveux pour arranger ma coiffure avant de partir.
Ho usato l'asciugacapelli per sistemare la mia acconciatura prima di uscire.
Attendre, l'attente.
Attendere, l'attésa.
Vous pouvez patienter dans la salle d'attente.
Può attèndere nella sala d'attesa.
Désolé, vous devez patienter dans la salle d'attente.
Spiacente, signore, deve attendere nella sala d'attesa.
La salle d'attente est pleine (bondée, pleine à craquer).
La sala d'attesa è piena di gente (strapièna).
Vous voulez l'attendre ?
Vuole attenderlo?

B


La barbe.
La barba
Une fausse barbe.
Una barba finta.
Je voudrais couper la barbe.
Vorrei tagliare la barba.
La patte.
La basétta.
Laissez-moi les pattes, s’il vous plaît.
Mi lasci le basette per favore.
Blanc.
Bianco.
Les cheveux blancs.
I capelli bianchi.
Les cheveux blancs ne sont pas plus lourds que les cheveux noirs.
I capelli bianchi non sono più pesanti dei capelli neri.

Le bigoudi.
Il bigodino.
Vous pourriez me mettre les bigoudis.
Mi potrebbe mettere i bigodini?
Blond.
Bióndo.
Les cheveux blonds.
I capelli biondi.

C


Le cheveu.
Il capéllo.
Faites ce que vous pouvez avec le peu de cheveux qui me restent.
Faccia il possibile con i pochi capelli che ho.
Châtain.
Castano.
Les cheveux châtains.
I capelli castani.
Chauve.
Calvo.
J’ai les cheveux blancs, mais je ne suis pas chauve.
Ho i capelli bianchi, ma non sono calvo.
La chevelure.
La capigliatura.
Ses cheveux frisés attiraient l’attention de tous.
La sua capigliatura riccia attirava l'attenzione di tutti.
Au carré.
Caschétto.
Le casque (sèche-cheveux).
Il casco (asciugacapélli).
Le chignon.
Lo chignon, la crocchia.
La tonsure.
La chiérica.
Le moine portait une robe sombre qui mettait en valeur son clerc.
Il monaco indossava una tonaca scura che metteva in risalto la sua chierica.
La mèche.
La ciòcca.
Elle a une mèche de cheveux blonds.
Ha una ciocca di capelli biondi.
Clair.
Chiaro
Les cheveux clairs.
I capelli chiari.
La chevelure.
La chiòma.
Elle a eu un grand succès avec sa chevelure blonde.
Ha avuto un grande successo con la sua chioma bionda.

La mèche (de cheveux).
La ciòcca (di capelli), le ciocche.
La couleur.
Il colóre.
Je voudrais faire une couleur.
Vorrei fare il colore.
Court.
Córto.
Ne me les coupez pas trop courts.
Non me le tagli troppe corti.
Je voudrais des cheveux courts sur le côté et plus longs sur le dessus.
Vorrei i capelli corti al lato e più lunghi sopra.
La queue (de cheval)
La códa (di cavallo).
La couette, les couettes.
Il codino, i codini.
C’est une fille avec des couettes.
È una ragazzina con i codini.
Crépu.
Créspo.
J’ai les cheveux crépus. Je ne peux jamais me coiffer.
Ho dei capelli crespi. Non riesco mai a pettinarmi.

D



L’après-rasage.
Il dopobarba.
Il met de l’après-rasage pour ne pas dire qu'il se parfume.
Mette del dopobarba per non dire che si profuma.

F


Le sèche-cheveux.
Il fòn.
Les ciseaux.
Le fòrbici.

La frange.
La frangia.
Je voudrais laisser la frange comme elle est.
Vorrei lasciare la frangia così com'è.

G


Le gel.
Il gèl.
Je les voudrais sans gel.
Li vorrei senza gel.
Le tablier.
Il grembiule.
Le barbier portait un tablier noir.
Il barbiere indossava un grembiule nero.
Gris.
Grigio.
Les cheveux gris.
I capelli grigi.

I


Un instant.
Un istante.
Je serai à vous dans un instant.
Sarò da voi in un istante.

L


La laque.
La lacca.
Je les voudrais sans laque.
Li vorrei senza lacca.

Une lame (de rasoir).
Una lamétta (da barba).
Le côté.
Il lato.
Je voudrais des cheveux courts sur les côtés et plus longs sur le dessus.
Vorrei i capelli corti ai lati e più lunghi sopra.
Lisse, lisses.
Liscio, lisci.
Long.
Lungo.
Je les voudrais longs derrière et courts devant.
Li vorrei lunghi dietro e corti davanti.

M


Ondulé, ondulés.
Mosso, mossi.
Ses cheveux ondulés encadraient son visage avec élégance.
I suoi capelli mossi le incorniciavano il viso con eleganza.

N


Noir.
Néro.
Les cheveux noirs.
I capelli neri.

O


Ondulé.
Ondulato.
Les cheveux ondulés.
I capelli ondulati.

P


Une perruque.
Una parrucca.
Elle a décidé de porter une perruque pour la fête costumée.
Ha deciso di indossare una parrucca per la festa in maschera.

Le blaireau.
Il pennèllo da barba.
Le vieux barbier utilisait un blaireau (une brosse à raser) en poils naturels.
Il vecchio barbiere utilizzava un pennello da barba in setole naturali.
La permanente.
La permanènte.
Je voudrais faire une permanente.
Vorrei fare la permanente.
Peigner. Un (petit) peigne.
Pettinare. Un pèttine (pettino).
Le lisseur (pour cheveux).
La piastra (per capelli).
Il a utilisé le lisseur pour lisser ses cheveux bouclés.
Ha usato la piastra per lisciare i suoi capelli ricci.
Mettre en pli.
Mettere in pièga.
Le bouc (la barbichette).
Il pizzétto.
Je trouve que le bouc blanc te vieillit.
Penso che il pizzetto ti stia invecchiando.
La pointe.
La punta.
Tailler les pointes.
Tagliare le punte.

R


Rasé, tondu, la boule à zéro.
Rapato a zero.
Frisé, frisés.
Riccio, ricci.
Le rasoir (à lame).
Il rasóio (a lama, a lamette).
La raie.
La riga.
Je voudrais une coupe pour me peigner avec la raie à droite (à gauche, au milieu).
Vorrei un taglio per pettinarli con la riga a destra (a sinistra, in mezzo).
Roux
Rósso.
Les cheveux roux.
I capelli rossi.

S


Soyeux.
Setóso.
Les cheveux soyeux.
I capelli setosi.
La coiffeuse a décidé d'éclaircir (de couper) les cheveux pour donner un aspect plus léger et naturel.
La parrucchiera ha deciso di sfoltire i capelli per dare un aspetto più leggero e naturale.

Le shampooing.
Lo shampoo.
Je voudrais juste un shampooing.
Vorrei solo un shampoo.
Raser.
Sbarbare (rasare).
Les cheveux détachés.
I capelli sciolti.
La brosse.
La spazzola.
Couper les cheveux en brosse.
Tagliare i capelli a spazzola.
Le miroir (pour se raser).
Lo spècchio (da barba).
Le pulvérisateur.
Lo spruzzatóre.
Tailler (les pointes).
Spuntare.

T


   
La tondeuse (à cheveux).
Il tagliacapélli.
Tailler.
Tagliare.
Je voudrais couper mes cheveux (la barbe et les cheveux).
Vorrei tagliare i capelli (barba e capelli).
Une coupe.
Un taglio.
Je voudrais un rendez-vous pour une coupe de cheveux.
Vorrei un appuntamento per un taglio di capelli.
La teinture (pour les cheveux).
La tinta (per capelli).
Elle a teint ses cheveux en vert pour le Nouvel An.
Si è tinta i capelli di verde per capodanno.
Délaisser, abandonner, négliger.
Trascurare
Excusez-moi si je vous ai un peu abandonnés.
Scusatemi se vi ho un po' trascurati.
Le tresse (tresser).
La tréccia. (intrecciare)

U


Graisseux.
Unto.
Il est beau, cultivé, il danse bien, mais, hélas, il a les cheveux gras.
È bello, colto, balla bene… ma, ahimè, ha i capelli unti.

Questa pagina è stata modificata il 15.12.24.