dtfi.fr
Le relazioni
I luoghi
Distrarsi
La casa
Il cibo
Il lavoro
La natura
Le misure
I testi
Le lezioni
DONNER SON AVIS
DARE IL SUO PAR
É
RE
DÉSAPPROUVER
DISAPPROV
A
RE
A
C'est une astuce.
È un
accorgim
é
nto
.
L’astuce malhonnête peut entraîner des conséquences négatives à long terme.
L'accorgimento disonesto può portare a conseguenze negative a lungo termine.
Avertir, mettre en garde.
Ammon
i
re
.
J’ai dû avertir mon collègue, ce serait sa dernière erreur dans l'entreprise.
Ho dovuto ammonire il mio collega, per lui sarebbe il suo ultimo errore nell'impresa.
B
C'est un mensonge que je ne peux pas croire.
È una
bug
i
a
(una menz
o
gna) che non posso credere…
Comment peux-tu croire ces mensonges ?
Come fai a credere queste bugie?
Un pieux mensonge.
Una bugia bianca.
C
Nous devrions rejeter tout le règlement.
Dovremmo
cestin
a
re
l'intero regolamento.
D
Vous n'avez pas le droit.
Non avete il
dir
i
tto
.
Il n'y a pas de doute.
Non c'è
d
u
bbio
.
Je doute que…
Dubito che…
J'en doute fort.
Ne dubito molto.
E
Tu exagères.
Stai
esagerando
.
F
Fatiguer, ennuyer.
Dare
fast
i
dio
.
Cela m'aurait évité du travail.
Avrebbe risparmiato il fastidio a me.
L'endroit ne m'inspire pas confiance.
Il posto non m'ispira
fid
u
cia
.
J’ai fait comme si de rien n’était.
Ho fatto
f
i
nta
di niente.
C'est une chance que je n'ai pas eue.
È una
fort
u
na
che non ho avuto.
Il faut se moquer des circonstances.
Bisogna
fregarsene
delle circostanze. (fam)
G
Une douzaine de problèmes.
Una dozzina di
gr
a
ne
.
L
Tout me semble un peu louche.
Tutto mi sembra un po'
l
ó
sco
.
M
(Il ne) manquerait plus que ça !
Ci
mancherebbe
altro!
Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres.
Non
m
é
ttere
il naso negli affari altrui.
Ce n'est pas une façon (manière) de parler à une femme.
Non è il
m
ò
do
di parlare a una donna.
O
Un homme dont il faut se méfier.
Un uomo del quale
occorre
diffidare.
P
Tu es passé de son côté, tu es de son avis.
Sei passato dalla sua
p
a
rte
.
Pour que tu aies des ennuis.
Per metterti nei
past
i
cci
.
Tant pis pour lui !
Peggio per
lui!
Les larmes, le pleunichement.
Il
piagnist
è
o
.
Ses plaintes constantes ont commencé à fatiguer les amis, qui ont commencé à l’éviter pour éviter son pleurnichement.
La sua costante lamentela cominciò a stancare gli amici, che iniziarono a evitarla per evitare il suo piagnisteo.
Préjudiciable.
Pregiudizi
é
vole
.
La décision du tribunal a été jugée préjudiciable pour les intérêts des parties concernées.
La decisione del tribunale è stata considerata pregiudizievole per gli interessi delle parti coinvolte.
C'est mieux de ne pas essayer (que tu n'essaies pas).
È meglio che non ci
provi
.
S
Terne.
Sci
a
lbo
.
Le film s’est avéré terne et dépourvu d’émotions.
Il film si è rivelato scialbo e privo di emozioni.
T
L’arrogance peut conduire à des décisions imprudentes qui sont souvent contre-productives.
La
tracot
a
nza
può portare a decisi
o
ni avventate che si rivelano spesso controproduc
e
nti.
Ce serait une erreur de prendre ça au tragique, trop au sérieux.
Sarebbe sbagliato prenderla sul
tr
a
gico
.
Questa pagina è stata modificata il 21.12.24.