DONNER SON AVIS

DARE IL SUO PARÉRE

DÉSAPPROUVER

DISAPPROVARE


A


C'est une astuce.
È un accorgiménto.
L’astuce malhonnête peut entraîner des conséquences négatives à long terme.
L'accorgimento disonesto può portare a conseguenze negative a lungo termine.
Avertir, mettre en garde.
Ammonire.
J’ai dû avertir mon collègue, ce serait sa dernière erreur dans l'entreprise.
Ho dovuto ammonire il mio collega, per lui sarebbe il suo ultimo errore nell'impresa.

B


C'est un mensonge que je ne peux pas croire.
È una bugia (una menzogna) che non posso credere…
Comment peux-tu croire ces mensonges ?
Come fai a credere queste bugie?
Un pieux mensonge.
Una bugia bianca.

C


Nous devrions rejeter tout le règlement.
Dovremmo cestinare l'intero regolamento.

D


Vous n'avez pas le droit.
Non avete il diritto.
Il n'y a pas de doute.
Non c'è dubbio.
Je doute que…
Dubito che…
J'en doute fort.
Ne dubito molto.

E


Tu exagères.
Stai esagerando.

F


Fatiguer, ennuyer.
Dare fastidio.
Cela m'aurait évité du travail.
Avrebbe risparmiato il fastidio a me.
L'endroit ne m'inspire pas confiance.
Il posto non m'ispira fiducia.
J’ai fait comme si de rien n’était.
Ho fatto finta di niente.
C'est une chance que je n'ai pas eue.
È una fortuna che non ho avuto.
Il faut se moquer des circonstances.
Bisogna fregarsene delle circostanze. (fam)

G


Une douzaine de problèmes.
Una dozzina di grane.

L


Tout me semble un peu louche.
Tutto mi sembra un po' lósco.

M


(Il ne) manquerait plus que ça !
Ci mancherebbe altro!
Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres.
Non méttere il naso negli affari altrui.
Ce n'est pas une façon (manière) de parler à une femme.
Non è il mòdo di parlare a una donna.

O


Un homme dont il faut se méfier.
Un uomo del quale occorre diffidare.

P


Tu es passé de son côté, tu es de son avis.
Sei passato dalla sua parte.
Pour que tu aies des ennuis.
Per metterti nei pasticci.
Tant pis pour lui !
Peggio per lui!
Les larmes, le pleunichement.
Il piagnistèo.
Ses plaintes constantes ont commencé à fatiguer les amis, qui ont commencé à l’éviter pour éviter son pleurnichement.
La sua costante lamentela cominciò a stancare gli amici, che iniziarono a evitarla per evitare il suo piagnisteo.
Préjudiciable.
Pregiudiziévole.
La décision du tribunal a été jugée préjudiciable pour les intérêts des parties concernées.
La decisione del tribunale è stata considerata pregiudizievole per gli interessi delle parti coinvolte.
C'est mieux de ne pas essayer (que tu n'essaies pas).
È meglio che non ci provi.

S


Terne.
Scialbo.
Le film s’est avéré terne et dépourvu d’émotions.
Il film si è rivelato scialbo e privo di emozioni.

T


L’arrogance peut conduire à des décisions imprudentes qui sont souvent contre-productives.
La tracotanza può portare a decisioni avventate che si rivelano spesso controproducenti.
Ce serait une erreur de prendre ça au tragique, trop au sérieux.
Sarebbe sbagliato prenderla sul tragico.

Questa pagina è stata modificata il 21.12.24.