dtfi.fr
Le relazioni
I luoghi
Distrarsi
La casa
Il cibo
Il lavoro
La natura
Le misure
I testi
Le lezioni
DONNER SON AVIS
DARE IL SUO PAR
É
RE
CRITIQUER
CRITIC
A
RE
A
Ce n'est pas adapté.
Non è
ad
a
tto
.
Cela ne me paraît pas adapté
Questo non mi pare adatto.
Être aux aguets.
Essere in
aggu
a
to
.
Tout ne s’est pas bien passé.
Non tutto è
and
a
to
bene.
Rien ne s’est bien passé.
Niente è andato bene.
Un maillon faible.
Un
an
è
llo d
é
bole
.
Il est considéré comme le maillon faible de l’équipe.
È considerato l'anello debole della squadra.
La drogue lui embrouille l'esprit.
La droga gli
annuvola
il cervello.
Tu sais qu'ils n'apprécieraient pas.
Sai che non
apprezzer
e
bbero
.
D'ailleurs, je t'avais averti.
Peraltro, ti avevo
avvertito
.
B
Quel boucan !
Che
bacc
a
no
!
Blâmer
Biasim
a
re
.
Sans la liberté de blâmer, il n'y a pas d'éloges flatteurs.
Senza la libertà di biasimare, non esistono elogi lusinghieri.
C'est une connerie.
È una
boi
a
ta
.
C
C’est le bazar/bordel !
È un bel
cas
i
no
!
C'est un commentaire cinique.
È un commento
c
i
nico
.
Son comportement n'est pas normal.
Il suo
comportam
é
nto
non è normale.
C'était une véritable punition.
Era un vero
cast
i
go
Votre conduite est indigne.
La vostra
cond
ó
tta
è indegna.
Les choses ne vont pas mieux.
Le
c
ò
se
non vanno meglio.
C’est une conspiration d’élite.
È una
cospirazi
ó
ne
elitaria.
C'est à croire que quelqu'un a juré votre perte.
C'è da
cr
é
dere
che qualcuno abbia giurato la vostra fine.
D
Je me demande s'ils y croient vraiment.
Mi chiedo se ci credano
davv
é
ro
.
Ce n'est pas digne de vous.
Non è
d
é
gno
di Lei.
Détester.
Detest
a
re
.
Je déteste le langage qui est volontairement trop compliqué.
Detesto il linguaggio che è volutamente troppo complicato.
Je tiens à exprimer ma déception.
Desidero esprimere il mio
disapp
u
nto
.
Un homme dont il faut se méfier.
Un uomo dal quale occorre
diffid
a
re
.
Je voudrais exprimer ma déception.
Vorrei esprimere il mio
disapp
u
nto
(la mia delusi
ó
ne).
Je suis désenchanté.
Sono
disincant
a
to
.
Elle n'est pas différente des autres.
Non è
div
è
rsa
da tutti.
F
Faux, bidon.
Fas
u
llo
.
Le document présenté s’est avéré faux.
Il documento presentato si rivelò fasullo.
Factieux, partisan, partial
Fazi
ó
so
Le comportement partisan du politicien créait des tensions au sein du parti.
Il comportamento fazioso del politico creava tensioni all'interno del partito.
Ne dis pas de bêtises.
Non dire
fesser
i
e
.
N’écoute pas ces bêtises, concentre-toi sur tes objectifs.
Non ascoltare le fesserie che dicono, concentrati sui tuoi obiettivi.
Je ne lui fais pas confiance.
Non mi
fido
di lui.
Quelle honte !
Che
figur
a
ccia
.
Mal interpréter, mal comprendre
.
Fraint
è
ndere
.
Il est souvent facile de mal comprendre les intentions des autres.
Spesso è facile fraintendere le intenzioni degli altri.
Je m'en moque.
Non me ne
frega
niente.
Il a un comportement déplacé.
Ha un comportamento
fu
ò
ri lu
ò
go
.
G
C'est de mauvais goût
.
È di pessimo
g
u
sto
.
I
Il y a ceux qui s'en moquent.
Ci sono quelli a cui non gliene
importa
un bel niente.
C'est une indiscrétion.
È un'
indiscrezi
ó
ne
.
J'ai perdu tout intérêt à tout.
Ho perso
inter
è
sse
in tutto.
M
La méchanceté.
La
malvagità
.
La méchanceté de certains personnages a rendu le roman particulièrement captivant.
La malvagità di alcuni personaggi ha reso il romanzo particolarmente coinvolgente.
Ce n'est pas le meilleur.
Non è del
migli
ò
re
.
N
Je trouve ça (le trouve) plutôt ennuyeux et pédant.
Lo reputo piuttosto
noi
ó
so
e ped
a
nte.
Ce film était tellement ennuyeux que je me suis endormi au milieu.
Quel film era talmente noioso che mi sono addormentato a metà.
Une renommée, une réputation.
Una
nom
è
a
Sa réputation de grand artiste l’a précédé partout où il est allé, attirant l’attention de beaucoup.
La sua nomea di grande artista lo precedeva ovunque andasse, attirando l'attenzione di molti.
O
Personne ne se rendait jamais compte de rien, même pas les choses des plus évidentes.
Nessuno si accorgeva mai di niente, nemmeno delle cose più
o
vvie
.
P
Vous nous avez trop payé pour être sincère, mais assez pour que nous vous croyions.
Ci ha pagato troppo per essere stata
sinc
è
ra
, ma abbastanza da crederle.
Ici règne une panique totale.
Qui regna il
p
a
nico
totale.
J'ai besoin de plus que des mots.
Ho bisogno di qualcosa di più che
par
ò
le
.
Je ne sais pas si vous êtes autorisé à avoir ces pensées.
Non so se sia permesso avere questi
pensi
è
ri
.
Répandre une rumeur (un ragot).
Diffondere un
pettegol
é
zzo
.
Les ragots se propagent rapidement et peuvent ruiner la réputation des gens.
Il pettegolézzo si diffonde rapidamente e può rovinare la reputazione delle persone.
Je n'aime pas l'art contemporain.
Non mi
piace
l'arte contemporanea.
R
Il a perdu la raison.
Ha perso l'uso della
ragi
ó
ne
Tu n’apprendras jamais rien de ta vie si tu penses toujours avoir raison.
Non imparerai mai nulla dalla vita se credi di avere sempre ragione.
Le spectacle, par conséquent, allait magnifiquement à vau-l'eau.
Lo spettacolo, di conseguenza, stava andando bellamente a
r
ò
toli
.
S
La qualité du service était médiocre, ce qui a déçu de nombreux clients.
La qualità del servizio era
sc
a
rsa
, e questo ha deluso molti clienti.
Votre plan n’est pas du tout satisfaisant.
Il suo piano non è per niente
soddisfac
è
nte
.
Il parle au mauvais moment pour dire la mauvaise chose.
Parla nel momento
sbagli
a
to
per dire la cosa sbagliata.
Faible, insuffisant, pauvre, squelettique.
Sc
a
rso
.
Ça craint ! (C'est dégoûtant ! Beurk ! C'est nul ! Ça pue !)
Che
sch
i
fo
!
Ce comportement est nul et ne devrait pas être toléré.
Quel comportamento è uno schifo e non dovrebbe essere tollerato.
Une raillerie, une moquerie.
Uno
sch
é
rno
.
Sa réponse était pleine de railleries, très irrespectueuse.
La sua risposta era piena di scherno, molto irrispettosa.
Quel est l'intérêt, à quoi ça sert ?
A che
serve
?
La consternation.
Lo
sgom
é
nto
.
La consternation s’est répandue dans la foule lorsque la nouvelle de la catastrophe naturelle a atteint la petite communauté.
Lo sgomento si diffuse tra la folla quando la notizia del disastro naturale raggiunse la piccola comunità.
Une petite erreur, une inattention…
La
sv
i
sta
.
La faute dans le film historique concernait un détail de l’habillement de l’époque qui n’était pas correctement reconstitué.
La svista nel film storico riguardava un dettaglio dell'abbigliamento dell'epoca non correttamente ricostruito.
V
Ta critique est aussi facile que vide.
La tua è una critica facile quanto
v
a
>cua
.
Vous devriez avoir honte !
Dovreste
vergognarvi
! (Dovrebbe vergognarsi!)
C’est une œuvre extrêmement lourde et vulgaire.
È un opera estremamente pesante e
volg
a
re
.
L’hypocrisie de certains me donne la nausée (me retourne le ventre).
L'ipocrisia di certe persone mi fa venire il
voltast
ò
maco
.
Questa pagina è stata modificata il 21.12.24.