DONNER SON AVIS

DARE IL SUO PARÉRE

CRITIQUER

CRITICARE


A


Ce n'est pas adapté.
Non è adatto.
Cela ne me paraît pas adapté
Questo non mi pare adatto.
Être aux aguets.
Essere in agguato.
Tout ne s’est pas bien passé.
Non tutto è andato bene.
Rien ne s’est bien passé.
Niente è andato bene.
Tu sais qu'ils n'apprécieraient pas.
Sai che non apprezzerebbero.
D'ailleurs, je t'avais averti.
Peraltro, ti avevo avertito.

A


Quel boucan !
Che baccano!
Blâmer
Biasimare.
Sans la liberté de blâmer, il n'y a pas d'éloges flatteurs.
Senza la libertà di biasimare, non esistono elogi lusinghieri.
C'est une connerie.
È una boiata.

C


C’est le bazar/bordel !
È un bel casino!
Son comportement n'est pas normal.
Il suo comportaménto non è normale.
C'était une véritable punition.
Era un vero castigo
Votre conduite est indigne.
La vostra condótta è indegna.
Les choses ne vont pas mieux.
Le còse non vanno meglio.
C'est à croire que quelqu'un a juré votre perte.
C'è da crédere che qualcuno abbia giurato la vostra fine.

D


Je me demande s'ils y croient vraiment.
Mi chiedo se ci credano davvéro.
Ce n'est pas digne de vous.
Non è dégno di Lei.
Détester.
Detestare.
Je déteste le langage qui est volontairement trop compliqué.
Detesto il linguaggio che è volutamente troppo complicato.
Je tiens à exprimer ma déception.
Desidero esprimere il mio disappunto.
Un homme dont il faut se méfier.
Un uomo dal quale occorre diffidare.
Je voudrais exprimer ma déception.
Vorrei esprimere il mio disappunto (la mia
delusióne).

Je suis désenchanté.
Sono disincantato.
Elle n'est pas différente des autres.
Non è divèrsa da tutti.

F


Ne dis pas de bêtises.
Non dire fesserie.
N’écoute pas ces bêtises, concentre-toi sur tes objectifs.
Non ascoltare le fesserie che dicono, concentrati sui tuoi obiettivi.
Je ne lui fais pas confiance.
Non mi fido di lui.
Quelle honte !
Che figuraccia.
Je m'en moque.
Non me ne frega niente.
Il a un comportement déplacé.
Ha un comportamento fuòri luògo.

G


C'est de mauvais goût.
È di pessimo gusto.

I


Il y a ceux qui s'en moquent.
Ci sono quelli a cui non gliene importa un bel niente.
C'est une indiscrétion.
È un'indiscrezióne.
J'ai perdu tout intérêt à tout.
Ho perso interèsse in tutto.

M


Ce n'est pas le meilleur.
Non è del migliòre.

N


Je trouve ça (le trouve) plutôt ennuyeux et pédant.
Lo reputo piuttosto noióso e pedante.
Ce film était tellement ennuyeux que je me suis endormi au milieu.
Quel film era talmente noioso che mi sono addormentato a metà.

P


Vous nous avez trop payé pour être sincère, mais assez pour que nous vous croyions.
Ci ha pagato troppo per essere stata sincèra, ma abbastanza da crederle.
Ici règne une panique totale.
Qui regna il panico totale.
J'ai besoin de plus que des mots.
Ho bisogno di qualcosa di più che paròle.
Je ne sais pas si vous êtes autorisé à avoir ces pensées.
Non so se sia permesso avere questi pensièri.
Répandre une rumeur (un ragot).
Diffondere un pettegolézzo.
Les ragots se propagent rapidement et peuvent ruiner la réputation des gens.
Il pettegolézzo si diffonde rapidamente e può rovinare la reputazione delle persone.
Je n'aime pas l'art contemporain.
Non mi piace l'arte contemporanea.

R


Il a perdu la raison.
Ha perso l'uso della ragióne
Tu n’apprendras jamais rien de ta vie si tu penses toujours avoir raison.
Non imparerai mai nulla dalla vita se credi di avere sempre ragione.

S


Votre plan n’est pas du tout satisfaisant.
Il suo piano non è per niente soddisfacènte.
Il parle au mauvais moment pour dire la mauvaise chose.
Parle nel momento sbagliato par dire la cosa sbagliata.
Faible, insuffisant, pauvre, squelettique.
Scarso.
Ça craint ! (C'est dégoûtant ! Beurk ! C'est nul ! Ça pue !)
Che schifo!
Ce comportement est nul et ne devrait pas être toléré.
Quel comportamento è uno schifo e non dovrebbe essere tollerato.
Quel est l'intérêt, à quoi ça sert ?
A che serva?

V


Vous devriez avoir honte !
Dovreste vergognarvi! (Dovrebbe vergognarsi!)
C’est une œuvre extrêmement lourde et vulgaire.
È un opera estremamente pesante e volgare.


Questa pagina è stata modificata il 04.06.24.